"بشأن الاحتياجات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las necesidades de
        
    • relativa a las necesidades de
        
    • sobre necesidades de
        
    • de las necesidades de
        
    • sobre las necesidades en materia de
        
    • relativas a las necesidades de
        
    • en relación con las necesidades de
        
    • sobre los requisitos del
        
    • en materia de necesidades de
        
    • acerca de las necesidades en
        
    • indicaran las necesidades de
        
    Información al Secretario General sobre las necesidades de documentación para el segundo período de sesiones. UN ارشاد لﻷمين العام بشأن الاحتياجات من الوثائق للدورة الثانية.
    Como se describe a continuación, esas iniciativas constituyen elementos importantes de un intercambio de información sobre las necesidades de recursos. UN وحسب المبين أدناه، تمثل هذه المبادرات خطوات هامة لتبادل المعلومات بشأن الاحتياجات من الموارد.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de plantilla figuran en los párrafos correspondientes a las misiones respectivas. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في الجزء المتعلق بكل من هاتين البعثتين.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de plantilla figuran en los párrafos correspondientes a las misiones individuales. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في إطار مناقشتها لكل بعثة معنية على حدة.
    Material informativo y documentos de posición sobre las necesidades de recursos en relación con la DDTS UN إتاحة مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن الاحتياجات من الموارد لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Producción y difusión de material informativo y documentos de posición conjuntos sobre las necesidades de recursos en relación con la DDTS. UN إنتاج وتعميم المواد الإعلامية وورقات المواقف المشتركة بشأن الاحتياجات من الموارد لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Material informativo y documentos de posición sobre las necesidades de recursos en relación con la DDTS 5.4. UN إتاحة مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    Material informativo y documentos de posición sobre las necesidades de recursos relativas a la DDTS UN إتاحة مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن الاحتياجات من الموارد الخاصة بمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    Producción y difusión de material informativo y documentos de posición conjuntos sobre las necesidades de recursos relativas a la DDTS. UN إنتاج وتعميم المواد الإعلامية وورقات المواقف المشتركة بشأن الاحتياجات من الموارد الخاصة بمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    Información sobre las necesidades de recursos y las prioridades, y argumentos de política que avalen una movilización de recursos eficaz UN المواد بشأن الاحتياجات من الموارد، والأولويات، وحجج السياسات العامة من أجل التعبئة الفعالة للموارد
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de plantilla figuran en los párrafos correspondientes a las misiones individuales. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في إطار مناقشتها لكل بعثة معنية على حدة.
    También está de acuerdo con la mayoría de las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de recursos. UN كما أنه يتفق مع معظم توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الاحتياجات من الموارد.
    Examinar y, de ser posible, aprobar las estimaciones revisadas de las necesidades de fondos extrapresupuestarios para 1995 presentadas por el Secretario Ejecutivo. UN النظر في التقديرات المنقحة التي قدمها اﻷمين التنفيذي بشأن الاحتياجات من الموارد الخارجة عن الميزانية في عام ٥٩٩١، والموافقة عليها إن أمكن.
    Por consiguiente, en los párrafos que siguen, la Comisión formula diversas observaciones y recomendaciones sobre las necesidades en materia de puestos pero se abstiene de examinar las propuestas puesto por puesto. UN وعليه، تبدي اللجنة في الفقرات الواردة أدناه عددا من التعليقات والتوصيات بشأن الاحتياجات من الوظائف، بيد أنها تفادت استعراض المقترح على أساس كل وظيفة على حدة.
    Control de liberaciones y postratamiento: En la actualidad no se dispone de información específica sobre los requisitos del tratamiento posterior. UN رقابة الانبعاثات والمعالجة اللاحقة: لا توجد معلومات محددة متاحة في الوقت الراهن بشأن الاحتياجات من المعالجة اللاحقة.
    El titular prestará asesoramiento a las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales en materia de necesidades de capacitación en cuestiones del medio ambiente. UN ومن مهامه أيضا، إسداء المشورة لبعثات حفظ السلام وللبعثات السياسية الخاصة بشأن الاحتياجات من التدريب البيئي.
    :: Organización de 12 reuniones de coordinación e intercambio de información en cada una de las oficinas regionales de la ONUB con organismos de las Naciones Unidas, organizaciones de ayuda y donantes internacionales acerca de las necesidades en materia de desarrollo regional y local UN :: تنظيم 12 اجتماعا لتبادل المعلومات والتنسيق في كل من المكاتب الإقليمية التابعة لعملية بوروندي مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والمانحين الدوليين بشأن الاحتياجات من الخدمات الإنمائية والصحية والاجتماعية على الصعيدين الإقليمي والمحلي
    Muchas delegaciones solicitaron que, como seguimiento de las deliberaciones sobre las estrategias, se presentara próximamente a la Junta Ejecutiva un plan de trabajo en el que se establecieran plazos y se indicaran las necesidades de recursos. UN وطلب العديد من الوفود أن تُقدَّم للمجلس التنفيذي، في المستقبل القريب، في إطار متابعة مناقشة الاستراتيجيات، خطة عمل تتضمن اقتراحات بشأن الاحتياجات من الموارد والجداول الزمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more