"بشأن الاستنتاجات والتوصيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las conclusiones y recomendaciones
        
    La sesión final, consistente en una mesa redonda sobre las conclusiones y recomendaciones de la reunión, estuvo copresidida por el Sr. Menez y el Sr. Wahnschafft. UN واشترك كل من السيد مينيز والسيد وانشافت في رئاسة مناقشة المائدة المستديرة الختامية بشأن الاستنتاجات والتوصيات.
    He observado que el Comité pasa del debate general a las consultas sobre las conclusiones y recomendaciones que presenta a la Asamblea General. UN 12 - لقد لاحظت أن اللجنة تنتقل من المناقشة العامة إلى المشاورات بشأن الاستنتاجات والتوصيات التي تحيلها إلى الجمعية العامة.
    La Dependencia de Evaluación Independiente informa al personal directivo superior y a los Estados Miembros sobre las conclusiones que se derivan de las evaluaciones y promueve, así, un diálogo fundado sobre las conclusiones y recomendaciones que hacen posible una verdadera transformación. UN وتقوم وحدة التقييم المستقلة بإبلاغ الإدارة العليا والدول الأعضاء بالنتائج المستمدة من التقييمات بما يعزز قيام حوار مستند إلى الأدلة بشأن الاستنتاجات والتوصيات يؤدي إلى تغيير تحويلي.
    Un grupo de delegaciones solicitó información adicional, por ejemplo, sobre las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Oficina en el transcurso de los años. UN وطلبت مجموعة من الوفود الحصول على معلومات إضافية منها، على سبيل المثال، بشأن الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها المكتب على مدار السنين.
    Un grupo de delegaciones solicitó información adicional, por ejemplo, sobre las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Oficina en el transcurso de los años. UN وطلبت مجموعة من الوفود الحصول على معلومات إضافية منها، على سبيل المثال، بشأن الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها المكتب على مدار السنين.
    El Gobierno de la República de Cuba tiene a bien expresar sus puntos de vista sobre las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño acerca de su informe inicial, que solicita sean incorporados íntegramente junto al informe que debe rendir el Comité ante la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN تود حكومة جمهورية كوبا أن تعرب عن آرائها بشأن الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من لجنة حقوق الطفل حول التقرير اﻷولي لكوبا، وتلتمس إدراج تلك اﻵراء بالكامل في التقرير الذي ستقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    El Presidente: Propongo a la Comisión que examine el capítulo IV, sobre las conclusiones y recomendaciones. ¿Las delegaciones desean hacer algún comentario al respecto? UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أقترح الآن أن ننظر في الفصل الرابع بشأن الاستنتاجات والتوصيات. هل هناك أي تعليقات حول الفصل الرابع؟
    3. Decide también que el Grupo de trabajo prosiga sus deliberaciones sobre las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe sobre su reunión, con miras a identificar medios y arbitrios para traducir esas conclusiones y recomendaciones en acciones concretas; UN 3- يقرّر أيضا أن يواصل الفريق العامل مداولاته بشأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير عن اجتماعه من أجل تحديد سبل ووسائل ترجمة تلك الاستنتاجات والتوصيات إلى إجراءات ملموسة؛
    La Coalición para el Nuevo Programa celebra el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen del TNP sobre las conclusiones y recomendaciones en relación con el Oriente Medio, en especial, un proceso que lleva a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, y sobre las medidas prácticas que han de adoptarse al respecto. UN ويرحب ائتلاف البرنامج الجديد بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار بشأن الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط، وخاصة بدء عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وعلى الخطوات العملية التي ستتخذ في ذلك الشأن.
    La Dependencia informa al personal directivo superior y a los Estados Miembros sobre las conclusiones que se derivan de las evaluaciones pormenorizadas y promueve, así, un diálogo fundado sobre las conclusiones y recomendaciones que contribuye al marco de rendición de cuentas de la UNODC. Cuadro 9 UN وتُبلغ الوحدة الإدارة العليا والدول الأعضاء بالنتائج المنبثقة عن التقييمات المتعمقة، الأمر الذي يعزِّز إجراء حوار يستند إلى الأدلة بشأن الاستنتاجات والتوصيات التي تسهم في إطار المساءلة الخاص بالمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    46. El Comité examinó la nota verbal de fecha 7 de diciembre de 2001 dirigida a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra por la Misión Permanente de Indonesia que contenía observaciones e información adicional sobre las conclusiones y recomendaciones aprobadas por el Comité. UN 46 - نظرت اللجنة في المذكرة الشفوية المؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2001 الواردة من البعثة الدائمة لإندونيسيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف التي اشتملت على تعليقات ومعلومات إضافية بشأن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة.
    Tal y como se señala en el párrafo 12 del informe, la Conferencia, en su resolución 2/3, decidió que el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos debía proseguir sus deliberaciones sobre las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe sobre su primera reunión entre períodos de sesiones, celebrada en Viena en agosto de 2007. UN وكما يلاحظ في الفقرة 12 من التقرير، قرر المؤتمر في قراره 2/3 ضرورة أن يواصل الفريق العامل الحكومي الدولي مفتوح العضوية المعني باسترداد الأموال مداولاته بشأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اجتماعه الأول، المعقود بين الدورات في فيينا في آب/أغسطس 2007.
    La Conferencia también decidió que el Grupo de trabajo prosiguiera sus deliberaciones sobre las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe sobre su reunión (CAC/COSP/2008/4) con miras a determinar medios y arbitrios para traducir esas conclusiones y recomendaciones en acciones concretas. UN وقرّر المؤتمر أيضاً أن يواصل الفريق العامل مداولاته بشأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اجتماعه (CAC/COSP/2008/4) من أجل استبانة سبل ووسائل تجسد تلك الاستنتاجات والتوصيات في إجراءات ملموسة.
    " El Gobierno de la República de Eslovenia acoge con satisfacción la oportunidad de proseguir su diálogo con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, presentando los siguientes comentarios y aclaraciones sobre las conclusiones y recomendaciones aprobadas por el Comité en su 77º período de sesiones. UN " ترحب حكومة سلوفينيا بالفرصة التي أتيحت لها لمواصلة الحوار مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري وذلك بتقديم الملاحظات والتوضيحات التالية بشأن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السبعة والسبعين.
    23. El Comité no logró llegar a un acuerdo sobre las conclusiones y recomendaciones que ha de formular a la Asamblea General acerca de la sección 2B (Desarme), la sección 22 (Derechos humanos), la sección 25 (Asistencia humanitaria) y la sección 26 (Comunicación e información pública). UN ٣٢ - وأضاف قائلا إن اللجنة قد تمكنت من التوصل إلى اتفاق بشأن الاستنتاجات والتوصيات المقدمة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بالباب ٢ باء )نزع السلاح(، والباب ٢٢ )حقوق اﻹنسان(، والباب ٢٥ )المساعدة اﻹنسانية(، والباب ٢٦ )الاتصالات واﻹعلام(.
    Tomando nota con reconocimiento del informe de evaluación del Director Ejecutivo sobre las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la consulta intergubernamental, celebrada en enero de 2004, sobre el fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بتقرير التقييم الذي قدمه المدير التنفيذي بشأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير المشاورات الحكومية الدولية() المعقودة في كانون الثاني/يناير 2004 بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    En su resolución 2/3, la Conferencia decidió que el Grupo de trabajo prosiguiera sus deliberaciones sobre las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe sobre su primera reunión (CAC/COSP/2008/4), con miras a identificar medios y arbitrios para traducir esas conclusiones y recomendaciones en acciones concretas. UN وقرّر المؤتمر، في قراره 2/3، أن يواصل الفريق العامل مداولاته بشأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير عن اجتماعه الأول (CAC/COSP/2008/4) من أجل تحديد سبل ووسائل ترجمة تلك الاستنتاجات والتوصيات إلى إجراءات ملموسة.
    La Conferencia también decidió que el Grupo de trabajo prosiguiera sus deliberaciones sobre las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe sobre su primera reunión (CAC/COSP/2008/4), con miras a identificar medios y arbitrios para traducir esas conclusiones y recomendaciones en acciones concretas. UN وقرّر المؤتمر أيضا أن يواصل الفريق العامل مداولاته بشأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اجتماعه الأول (CAC/COSP/2008/4) من أجل تحديد سبل ووسائل ترجمة تلك الاستنتاجات والتوصيات إلى إجراءات ملموسة.
    En su resolución 2/3, la Conferencia decidió que el Grupo de trabajo prosiguiera sus deliberaciones sobre las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe sobre su primera reunión (CAC/COSP/2008/4), con miras a identificar medios y arbitrios para traducir esas conclusiones y recomendaciones en acciones concretas. UN وقرّر المؤتمر في قراره 2/3 أن يواصل الفريق العامل مداولاته بشأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير عن اجتماعه الأول (CAC/COSP/2008/4) من أجل تحديد سبل ووسائل ترجمة تلك الاستنتاجات والتوصيات إلى إجراءات ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more