Hace pocos días el Comité aprobó un proyecto de resolución sobre las misiones visitadoras. | UN | فقبل بضعة أيام وافقت اللجنة على مشروع قــــرار بشأن البعثات الزائرة. |
Las decisiones sobre las misiones deben adoptarse por separado en cada caso concreto con el consentimiento de la Potencia administradora. | UN | وينبغي اتخاذ قرارات بشأن البعثات على أساس كل حالة على حدة عن طريق التعاون مع السلطة القائمة بالإدارة. |
El oportuno intercambio de información sobre las misiones nuevas y en curso puede ayudar a gestionar los procesos de planificación y desarrollo de los aportes. | UN | وتشاطر المعلومات في الوقت المناسب بشأن البعثات الجديدة أو القائمة يمكن أن يساعد في تخطيط عمليات الإسهامات وتطويرها. |
Es natural que la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad se extienda más allá del momento de la decisión sobre misiones individuales de mantenimiento de la paz e incluya el apoyo directo a las mismas. | UN | وإنه لمن الطبيعي أن تمتد المسؤولية الأساسية لمجلس الأمن إلى ما بعد لحظة اتخاذ القرار بشأن البعثات المنفردة لحفظ السلام بحيث تشمل الدعم المباشر لها. |
Se recibieron en total 72 ideas para misiones de 31 países. | UN | وتم تلقي ما مجموعه 72 فكرة بشأن البعثات من 31 بلدا. |
También debe observarse que en 2011 no se recibió ninguna denuncia en relación con las misiones políticas especiales respaldadas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى عدم تلقي أي ادعاء سنة 2011 بشأن البعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني. |
:: Formulación de observaciones y orientación para las misiones o el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con los informes del Secretario General | UN | :: تزويد البعثات أو إدارة عمليات حفظ السلام بالتعليقات والتوجيهات المتعلقة بتقارير الأمين العام بشأن البعثات |
Por primera vez se ha preparado un informe separado sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, y la Comisión Consultiva opina que la Junta debería considerar la posibilidad de presentar informes separados sobre las misiones más importantes, tales como la UNPROFOR. | UN | وللمرة اﻷولى أعد تقريرا منفصلا عن عمليات حفظ السلم، وترى اللجنة الاستشارية أن المجلس قد يتعين عليه، في المستقبل، النظر في مدى صلاحية إصدار تقارير منفصلة بشأن البعثات اﻷكبر لحفظ السلم، مثل قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
He dado a conocer nuevas pautas sobre las misiones integradas para ayudar a clarificar la autoridad, las funciones y las responsabilidades de los diferentes miembros del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد وضعت توجيهات جديدة بشأن البعثات المتكاملة للمساعدة في توضيح سلطات مختلف أعضاء منظومة الأمم المتحدة، وأدوارهم، ومسؤولياتهم. |
La República Árabe Siria puede reservarse el derecho de hacer una declaración sobre las misiones políticas especiales en la siguiente reunión oficial. | UN | وأردف قائلا إنه بوسع الجمهورية العربية السورية الاحتفاظ بحقها في الإدلاء ببيان بشأن البعثات السياسية الخاصة في الجلسة الرسمية المقبلة. |
82. Es necesario superar el limitado alcance actual de la reflexión sobre las misiones políticas especiales. | UN | 82 - واستطرد قائلا إن هناك حاجة إلى تجاوز نطاق التفكير المحدود الحالي بشأن البعثات السياسية الخاصة. |
[En la medida en que las disposiciones del presente protocolo difieran de la Convención de las Naciones Unidas sobre las misiones Especiales, se aplicarán las disposiciones del protocolo.] | UN | ]في حالة وجود أي اختلاف بين أحكام هذا البروتوكول وأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن البعثات الخاصة، تسود أحكام هذا البروتوكول[. |
La Comisión recomienda que, al presentar los informes definitivos sobre las misiones indicadas precedentemente, el Secretario General proporcione información sobre las directrices ya elaboradas para la liquidación de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ٤٨ - وتوصي اللجنة بأن يقوم اﻷمين العام، بالاقتران مع تقديم التقارير النهائية بشأن البعثات المذكورة أعلاه، بتوفير معلومات عن المبادئ التوجيهية التي تم وضعها بالفعل لتصفية بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
4. Reafirma, en relación con todas las decisiones del Consejo de Seguridad sobre misiones políticas especiales, las prerrogativas de la Asamblea General en las cuestiones relacionadas con asuntos administrativos y presupuestarios; | UN | 4 - تؤكد من جديد، في سياق جميع قرارات مجلس الأمن بشأن البعثات السياسية الخاصة، اختصاصات الجمعية العامة في المسائل ذات الصلة بالشؤون الإدارية والمتعلقة بالميزانية؛ |
4. Reafirma, en relación con todas las decisiones del Consejo de Seguridad sobre misiones políticas especiales, las prerrogativas de la Asamblea General en las cuestiones relacionadas con asuntos administrativos y presupuestarios; | UN | 4 - تؤكد من جديد، في سياق جميع قرارات مجلس الأمن بشأن البعثات السياسية الخاصة، اختصاصات الجمعية العامة في المسائل ذات الصلة بالشؤون الإدارية والمتعلقة بالميزانية؛ |
20. Durante la sesión dedicada al concurso, los finalistas y semifinalistas presentaron sus ideas para misiones. | UN | 20- وخلال الجلسة المخصّصة للمسابقة، عرض المشاركون الذين وصلوا إلى المرحلة النهائية والمرحلة قبل النهائية من التصفيات أفكارهم بشأن البعثات. |
Asimismo, una mejor coordinación entre las ONG internacionales, regionales y nacionales en relación con las misiones en los países podría resultar beneficiosa. | UN | كما أن دعم التنسيق بين المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية بشأن البعثات القطرية من شأنه أن يحقق نتائج ناجعة. |
4. Polonia participó en la cooperación internacional para las misiones espaciales, incluida la interpretación de datos, de los organismos siguientes: | UN | 4- شاركت بولندا في التعاون الدولي بشأن البعثات الفضائية للوكالات التالية، بما في ذلك تفسير بيانات تلك البعثات: |
Planificación, evaluación o consultas relativas a las misiones | UN | التخطيط والتقييم وإجراء المشاورات بشأن البعثات |
Este informe se presenta en el contexto de las medidas relacionadas con las misiones políticas especiales, incluidos los buenos oficios, y las misiones de diplomacia preventiva y consolidación de la paz después de los conflictos, adoptadas o previstas por la Asamblea General o el Consejo de Seguridad en respuesta a solicitudes de los gobiernos o recomendaciones del Secretario General. | UN | يقدم هذا التقرير في سياق الإجراءات التي اتخذتها أو التي يتوقع أن تتخذها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بشأن البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية وبعثات بناء السلام بعد النزاعات بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام. |
Esos resultados se vieron reflejados en las constataciones hechas por la Junta en las misiones. | UN | وقد تضمنت الاستنتاجات التي توصل لها المجلس بشأن البعثات هذه النتائج. |
Nos complace que, por primera vez, el esbozo incluya una disposición relativa a las misiones políticas especiales. | UN | ويسرنا أن يشمل المخطط ﻷول مرة فقرة بشأن البعثات السياسية الخاصة. |
Se habían dado instrucciones a la Tesorería respecto de las misiones liquidadas en cuestión. | UN | وأعطيت هذه التوجيهات إلى الخزانة بشأن البعثات المعنية التي تمت تصفيتها. |
Las relaciones con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales han sido un objetivo central y una fuente decisiva de asesoramiento en relación con misiones a terreno y otras visitas a países realizadas por el Representante Especial. | UN | وكان التفاعل مع المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية، هدفا رئيسيا ومصدرا بالغ اﻷهمية من مصادر المشورة بشأن البعثات الميدانية وغيرها من الزيارات القطرية التي قام بها الممثل الخاص. |
- El establecimiento de un calendario para el envío de misiones visitadoras, la reanudación de la cooperación oficial con el Comité Especial y la reanudación del programa de trabajo correspondiente a cada territorio. | UN | - وضع جدول زمني بشأن البعثات الزائرة، وبشأن استئناف التعاون الرسمي مع اللجنة الخاصة، وبشأن استئناف برنامج العمل لكل إقليم. |