"بشأن البيئة البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el Medio Humano
        
    • sobre el Medio Ambiente Humano
        
    Sin lugar a dudas, se han hecho muchas contribuciones al derecho internacional del medio ambiente desde la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano de 1972. UN فقد حدثت بالفعل مساهمات كثيرة في القانون البيئي الدولي منذ صدور إعلان ستوكهولم لعام ٢٧٩١ بشأن البيئة البشرية.
    Además, el principio 24 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano de 1972, dice que: UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينص المبدأ ٢٤ من إعلان استكهولم لسنة ١٩٧٢ بشأن البيئة البشرية على أن:
    La importancia de la obligación de cooperar se indica en el Principio 24 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano, de 1972. UN وأهمية الالتزام بالتعاون مبيَّنة في المبدأ 24 من إعلان ستكهولم لعام 1972 بشأن البيئة البشرية.
    i) La Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano, en particular el Principio 22; UN ' 1` إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية وخاصة، المبدأ 22؛
    El resultado de la reunión contribuyó también al desarrollo general del derecho internacional en relación con la responsabilidad e indemnización por daños ambientales, conforme a lo dispuesto en la Declaración de Estocolmo de 1972 sobre el Medio Ambiente Humano y en la Declaración de Río de 1992 sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وأدت نتائج الاجتماع كذلك إلى تطوير عام للقانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الضرر البيئي، حسبما دعي الى ذلك في اعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية لعام ١٩٧٢ وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام ١٩٩٢.
    i) La Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano y, en particular, el principio 22; UN ' 1` إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية و، خاصة، المبدأ 22؛
    La importancia de la obligación de cooperar se indica en el Principio 24 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano (1972). UN وأهمية الالتزام بالتعاون مبيَّنة في المبدأ 24 من إعلان ستوكهولم لعام 1972 بشأن البيئة البشرية.
    Los principios 2 a 7 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano, resultante de la citada Conferencia, guardan relación directa con los objetivos de la Convención de lucha contra la desertificación. UN تتصل المبادئ ٢ إلى ٧ من إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية الذي صدر عن ذلك المؤتمر اتصالاً مباشراً بأهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    Distinciones Premio al Servicio Meritorio del Departamento de Estado, por haber negociado con éxito la Declaración sobre el Medio Humano, 1972. UN جائزة استحقاق وزارة الخارجية للخدمات المقدمة، 1972 - للنجاح في مفاوضات " إعلان بشأن البيئة البشرية "
    En el principio 13 de la Declaración, que reitera el principio 22 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano, se subraya la necesidad de desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales. UN أما ضرورة تطوير القانون الوطني بشأن التبعة ومنح تعويض لضحايا التلوث وغيره من الأضرار البيئية فيؤكدها المبدأ 13 من ذلك الإعلان إذ يكرر المبدأ 22 من إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية.
    En el documento se señala que los vínculos entre los derechos humanos, la salud y la protección del medio ambiente ya se enunciaron, como mínimo, a partir de la primera conferencia internacional sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo en 1972. UN وتبين الورقة أن العلاقة بين حقوق الإنسان والصحة وحماية البيئة باتت واضحة على الأقل منذ المؤتمر الدولي الأول بشأن البيئة البشرية الذي عُقد في استكهولم عام 1972.
    En el principio 13 de la Declaración, que reitera el Principio 22 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano, se subraya la necesidad de desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y a la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y de otros daños ambientales. UN أما ضرورة تطوير القانون الوطني بشأن المسؤولية القانونية والتعويض على ضحايا التلوث وغيره من الأضرار البيئية فيؤكدها المبدأ 13 من ذلك الإعلان إذ يكرر المبدأ 22 من إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية.
    Ese principio, que se enunció por primera vez en esa famosa decisión arbitral en la causa relativa a la Fundición de Trail, figura también en la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano y en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN إن هذا المبدأ الذي ورد لأول مرة في قرار التحكيم الشهير في قضية مصهر تريل وارد أيضا في إعلان ستوكهولم بشأن البيئة البشرية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Distinciones Premio al Servicio Meritorio del Departamento de Estado, por haber negociado con éxito la Declaración sobre el Medio Humano, 1972. UN جائزة استحقاق وزارة الخارجية للخدمات المقدمة، ٢٧٩١ )لنجاحه في مفاوضات " إعلان بشأن البيئة البشرية " (.
    Esa disposición recoge en efecto una norma general de derecho internacional (véase, por ejemplo, el laudo arbitral de 11 de marzo de 1941 sobre la Fundición de Trail y el principio 21 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano. UN وقد أرست هذه المادة قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي )انظر، على سبيل المثال، القرار التحكيمي الصادر في ١١ آذار/مارس ١٩٤١ في قضية " مصهر تريل " والمبدأ ٢١ في إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية(.
    Al respecto, se debería mencionar el principio 21 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano de 1972, en que se proclama que los Estados tienen la obligación de asegurar que las actividades que se lleven a cabo dentro de su jurisdicción o bajo su control no perjudiquen al medio de otros Estados o de zonas situadas fuera de toda jurisdicción nacional. UN ويتعين في هذا الصدد إيراد إشارة إلى المبدأ ٢١ في إعلان استكهولم لعام ١٩٧٢ بشأن البيئة البشرية الذي ينص على مسؤولية الدول في التأكد من عدم تسبب اﻷنشطة التي تنفذ ضمن ولايتها القضائية أو تحت سيطرتها في اﻹضرار بالبيئة في الدول اﻷخرى، أو اﻹضرار بالمناطق الواقعة خارج حدود اختصاصها الوطني.
    x) Instrumentos relativos a la responsabilidad y la indemnización, como se recomienda en el Principio 22 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano y los Principios 13 y 16 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y habida cuenta de la labor de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas sobre el daño transfronterizo; UN `10` صكوك المسؤولية والتعويض، كما يوصي به المبدأ 22 من إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية والمبدأ 13 والمبدأ 16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، مع الإحاطة علماً بأعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي بشأن الضرر عبر الحدود؛
    x) Instrumentos relativos a la responsabilidad y la indemnización, como se recomienda en el Principio 22 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano y los Principios 13 y 16 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y habida cuenta de la labor de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas sobre el daño transfronterizo; UN `10` صكوك المسؤولية والتعويض، كما يوصي به المبدأ 22 من إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية والمبدأين 13 و16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، مع الإحاطة بأعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي بشأن الضرر عبر الحدود؛
    x) Instrumentos relativos a la responsabilidad y la indemnización, como se recomienda en el Principio 22 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano y los Principios 13 y 16 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y habida cuenta de la labor de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas sobre el daño transfronterizo; UN `10` صكوك المسؤولية والتعويض، كما يوصي به المبدأ 22 من إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية والمبدأين 13 و16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، مع الإحاطة بأعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي بشأن الضرر عبر الحدود؛
    x) Instrumentos relativos a la responsabilidad y la indemnización, como se recomienda en el Principio 22 de la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente Humano (Declaración de Estocolmo) y los Principios 13 y 16 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y habida cuenta de la labor de la Comisión Jurídica Internacional de las Naciones Unidas sobre la prevención del daño transfronterizo; UN `10` صكوك المسؤولية والتعويض، كما يوصي به المبدأ 22 من إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية والمبدأين 13 و16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، مع الإحاطة بأعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي بشأن الضرر عبر الحدود؛
    13. Instrumentos de responsabilidad e indemnización, como se recomienda en el Principio 22 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Ambiente Humano y los Principios 13 y 16 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, habida cuenta de la labor de la Comisión de Derecho Internacional acerca de la determinación de las pérdidas en caso de daños transfronterizos provocado por actividades peligrosas. UN 13 - صكوك المسؤولية والتعويض، وعلى النحو الموصى به في المبدأ 22 من إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية والمبدأين 13 و16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ومع مراعاة أعمال لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة بشأن تخصيص الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more