"بشأن التحضير" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los preparativos
        
    • sobre la preparación
        
    • para la preparación
        
    • en los preparativos
        
    • en relación con la preparación
        
    • en la preparación
        
    • sobre preparativos
        
    • los preparativos para
        
    Propone que el Comité le autorice a celebrar consultas, según proceda, sobre los preparativos del seminario. UN ورأى أن تأذن اللجنة له بعقد المشاورات، عند الاقتضاء، بشأن التحضير للحلقة.
    Informe sobre los preparativos para la séptima ronda de conversaciones de paz sobre el conflicto de Darfur UN تقرير بشأن التحضير للجولة السابعة لمحادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور
    Consultas plenarias intergubernamentales directas sobre los preparativos de la conferencia de examen de 2008 UN المشاورات الحكومية الدولية المباشرة الجامعة بشأن التحضير للمؤتمر الاستعراضي لعام 2008
    En la Reunión se aprobaron recomendaciones sobre política y sobre la preparación y la observancia del Año. UN واعتمد الاجتماع توصيات بشأن السياسة العامة وكذلك توصيات بشأن التحضير للسنة والاحتفال بها.
    Considerando la abundancia de documentación sobre la preparación del genocidio, el presente informe no abordará todos los aspectos del proceso. UN ونظراً للكم الهائل من المواد المكتوبة بشأن التحضير لﻹبادة الجماعية، لن يركز هذا التقرير على جميع جوانب العملية.
    Se han dado los primeros pasos para la preparación de una edición de GEO para las ciudades africanas. UN وقد بدأت الجهود الأولية بشأن التحضير لطبعة من توقعات البيئة العالمية للمدن الأفريقية.
    En sus respuestas, los jefes de los organismos manifestaron que eran totalmente partidarios de celebrar reuniones conjuntas y que estaban dispuestos a trabajar con sus respectivas Mesas en los preparativos de las reuniones futuras. UN ورد رؤساء الوكالات على ذلك فذكروا أنهم ملتزمون التزاما تاما بعقد اجتماعات مشتركة وأنهم على استعداد للعمل مع مكاتبهم المعنية بشأن التحضير للاجتماعات المقبلة.
    El Presidente consultaría con las Partes durante la reunión oficiosa sobre los preparativos y la organización de los trabajos del período de sesiones. UN وسوف يتشاور الرئيس مع الأطراف في الاجتماع غير الرسمي بشأن التحضير للدورة وتنظيم أعمالها؛
    Informar periódicamente al CRP sobre los preparativos del FUM. UN مداومة إعلام لجنة الممثلين الدائمين بصورة منتظمة بشأن التحضير للمنتدى الحضري العالمي.
    Después de las elecciones a los concejos municipales, la Oficina participó también en debates públicos sobre los preparativos de las elecciones a la Asamblea Nacional, previstas para 2003. UN 71 - وبعد انتخابات المجالس البلدية، شارك المكتب في مناقشات عامة بشأن التحضير لانتخابات الجمعية الوطنية في عام 2002.
    II. Informe del Presidente de la Cuarta Reunión de los Estados Partes respecto de las consultas sobre los preparativos de la Primera Conferencia de Examen de la Convención UN المرفق الثاني تقرير رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف فيما يتعلق بالمشاورات بشأن التحضير للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية
    En 2000 se celebró en Nueva York una serie de reuniones oficiosas, particularmente sobre los preparativos y el seguimiento del período extraordinario de sesiones dedicado a Beijing + 5 y los miembros del Comité que tienen sede en Ginebra siguieron reuniéndose periódicamente. UN وعقدت مجموعة من الاجتماعات غير الرسمية في نيويورك خلال سنة 2000، ولا سيما بشأن التحضير للدورة الاستثنائية لمؤتمر بيجين + 5 سنوات ومتابعتها، وواصل أعضاء اللجنة الموجودون في جنيف الاجتماع بصورة منتظمة.
    146. Esas reuniones ofrecieron a los participantes la oportunidad de intercambiar opiniones sobre los preparativos para la CP 4, así como para debatir la función concreta de los países del Mediterráneo norte como países desarrollados afectados. UN 146- وأتاحت هذه الاجتماعات الفرصة للمشاركين لتبادل الآراء بشأن التحضير للدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، ولمناقشة الدور المحدد لبلدان شمال البحر المتوسط باعتبارها بلداناً متقدمة متأثرة.
    En una sesión privada, el Consejo de Seguridad escuchó una presentación del Subsecretario General para Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los preparativos de las elecciones programadas para el 30 de agosto destinadas a elegir una Asamblea Constituyente. UN استمع المجلس في جلسة خاصة إلى إحاطة من مساعدة الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن التحضير لانتخاب جمعية تأسيسية في 30 آب/أغسطس.
    Directiva No. 07-CT/TW sobre la preparación de las elecciones para la 11ª Asamblea Nacional UN التوجيه رقم 07-CT/TW بشأن التحضير لانتخابات الجمعية الوطنية الحادية عشرة
    Asesoramiento, mediante reuniones mensuales con la Policía Nacional del Sudán y el Cuerpo de Policía del Sudán Meridional, sobre la preparación y ejecución del plan de seguridad para las elecciones y el referendo UN إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الشرطة الوطنية السودانية وقوات شرطة جنوب السودان بشأن التحضير للخطة الأمنية خلال الانتخابات والاستفتاء وتنفيذها
    En lo que respecta a los servicios prestados a la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, las opiniones recibidas sobre la preparación, la documentación y los resultados de la Conferencia de las Partes fueron muy positivas. UN وفيما يتعلق بتقديم الخدمات لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فإن ردود الفعل التي وردت بشأن التحضير لهذا المؤتمر وبشأن وثائقه ونتائجه كانت إيجابية للغاية.
    En general, los principios establecidos para la preparación y celebración de las reuniones de la CNUDMI son buenos. UN إن المبادئ المنصوص عليها بشأن التحضير لاجتماعات الأونسيترال وعقدها جيدة بصفة عامة.
    En sus respuestas, los jefes de los organismos dijeron que eran totalmente partidarios de celebrar reuniones conjuntas y que estaban dispuestos a trabajar con sus respectivas Mesas en los preparativos de las reuniones futuras. UN ورد رؤساء الوكالات على ذلك فذكروا أنهم ملتزمون التزاما تاما بعقد اجتماعات مشتركة وأنهم على استعداد للعمل مع مكاتبهم المعنية بشأن التحضير للاجتماعات المقبلة.
    Encomiando la estrecha colaboración existente entre la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en relación con la preparación de la celebración de la conferencia ministerial, UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.
    Encomiando la estrecha colaboración existente entre la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica y el Alto Comisionado para los Refugiados en la preparación para celebrar la conferencia ministerial; UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.
    No obstante, se actualizó el texto para que incluyera elementos extraídos de la resolución 2011/29 del Consejo Económico y Social sobre preparativos y celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014. UN بيد أن نص مشروع القرار تجرىتم تحديثه ليشمل عناصر أُخذت من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/29 بشأن التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها والاحتفال بها في عام 2014.
    Para concluir, el orador señaló que la secretaría estaba en contacto directo con las Bermudas en relación con los preparativos para ese acontecimiento. UN واختتم كلامه قائلا إن الأمانة العامة على اتصال مباشر مع برمودا بشأن التحضير لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more