"بشأن التحكيم التجاري" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre Arbitraje Comercial
        
    • sobre el arbitraje comercial
        
    • de Arbitraje Comercial
        
    • Concurso de
        
    • de Arbitraje Mercantil
        
    Su elaboración se basó en la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional y en las normas de la CNUDMI sobre conciliación. UN وقد وضع المرسوم على غرار قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي وقواعد اﻷونسيترال المتعلقة بالمصالحة.
    n. Examen y posible revisión de la Convención europea sobre Arbitraje Comercial internacional de 1961 UN ن - استعراض الاتفاقية الأوروبية لعام 1961، بشأن التحكيم التجاري الدولي، وإمكان تنقيحها
    En la resolución 16 se respalda la promoción de la aprobación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN القرار رقم 16 يؤيد الدعوة لاعتماد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Texto de la nueva ley griega sobre Arbitraje Comercial internacional en inglés y francés. UN نص القانون اليوناني الجديد بشأن التحكيم التجاري الدولي باللغتين الانكليزية والفرنسية
    Lo mismo puede decirse de otros proyectos que la Comisión está examinando, como la actualización de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios de la CNUDMI y la Ley Modelo sobre el arbitraje comercial Internacional. UN ونفس الشيء يقال عن مشاريع أخرى تنظر اللجنة فيها حاليا، مثل استكمال قانونها النموذجي بشأن اشتراء السلع والإنشاءات والخدمات، وقانونها النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    En apoyo de esa opinión, se observó que el texto actual reflejaba el debate del Grupo de Trabajo y era coherente con el enfoque adoptado en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN وتأييداًَ لذلك الرأي، أشير إلى أن النص بصيغته الراهنة يجسّد المناقشة التي جرت في اطار الفريق العامل، وأنه متسق مع النهج المتّبع في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    La nota está inspirada en la definición que figura en la nota de pie de página del artículo 1 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN وهو مستوحى من التعريف الوارد في الحاشية على المادة 1 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Véanse, en particular, el capítulo 10, sobre Arbitraje Comercial internacional, y el capítulo 11, sobre regímenes transfronterizos. UN انظر على الخصوص الفصل 10 بشأن التحكيم التجاري الدولي والفصل 11 بشأن النظم العابرة للحدود.
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre Arbitraje Comercial internacional: UN مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التحكيم التجاري الدولي:
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre Arbitraje Comercial Internacional: UN مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التحكيم التجاري الدولي:
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre Arbitraje Comercial Internacional: UN مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التحكيم التجاري الدولي:
    También se sugirió que en el párrafo 37 se mencionara como ejemplo el artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial internacional, junto con el artículo 13 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías. UN وذهب اقتراح آخر إلى أن تساق المادة ٧ من قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي مثالا في الفقرة ٣٧ والمادة ١٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع.
    En este sentido, informa a los miembros de la Sexta Comisión de que el Parlamento del Reino Unido acaba de promulgar una nueva ley de arbitraje que incorpora gran parte de la sustancia y del espíritu de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN وفي هذا السياق، أبلغت أعضاء اللجنة السادسة بأن برلمان المملكة المتحدة قد سن مؤخرا قانونا جديدا للتحكيم يتضمن جل جوهر وروح قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    En su opinión, la idea de examinar la posibilidad de elaborar una nueva convención o de introducir adiciones en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional merece también considerarse favorablemente. UN كمــا يــرى الوفــد أن فكــرة بحث إمكانية إعداد اتفاقية جديدة أو وضع إضافات لقانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، جديرة بالموافقة عليها.
    Dado que se está revisando la Convención europea sobre Arbitraje Comercial internacional, de 1961, tal vez convendría considerar la posibilidad de actualizar la Convención de Nueva York de 1958 o la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial internacional. UN فالاتفاقية الأوروبية بشأن التحكيم التجاري الدولي لعام ١٩٦١ قيد إعادة النظر الآن، وقد يكون من المفيد النظر في تحديث اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨ أو قانون الأونسترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Será revisada la Convención europea de la CEPE sobre Arbitraje Comercial internacional, de 1961, que han firmado hasta la fecha 29 gobiernos. UN وسيجري من جديد استعراض الاتفاقية اﻷوروبية بشأن التحكيم التجاري الدولي التي أعدتها اللجنة والتي يرجع تاريخها إلى عام ١٩٦١ ووقﱠعتها حتى اﻵن ٢٩ حكومة.
    Las cuestiones jurídicas tratadas por los equipos de estudiantes que participaron en ese ejercicio de arbitraje simulado estaban basadas, entre otros textos, en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, y en los instrumentos de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial internacional. UN وكانت المسائل القانونية التي عالجتها أفرقة الطلبة المشاركين في المسابقة تستند الى عدة صكوك من بينها اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وصكوك الأونسيترال بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    La Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial internacional y el Reglamento de Arbitraje del CNUDMI no han tenido el éxito esperado debido a la falta de difusión particularmente en los países en desarrollo. UN وقالت إن حـظ قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي وقواعد اﻷونسيترال للتحكيم من النجاح أقل مما كان مرجوا، وذلك إلى حد ما لعدم نشرهما في البلدان النامية.
    Se ha distribuido un proyecto de tesauro de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional a los corresponsales nacionales para que formulen observaciones al respecto, que en su momento será publicado e incorporado en el sitio en Internet de la CNUDMI. UN وقد عمم مشروع مكنـز قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي على المراسلين الوطنيين لإبداء تعليقاتهم عليه وسوف ينشر ويوضع على الموقع الشبكي للجنة الأونسيترال في الوقت المناسب.
    En una situación análoga, México, al promulgar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, modificó algunas de sus disposiciones a fin de que la ley se aplicara al arbitraje nacional e internacional. UN وفي حالة مماثلة، قامت المكسيك، عند اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، بتعديل أحكام معينة لجعل القانون منطبقا على التحكيم المحلي فضلا عن الدولي.
    2. La CNY es el instrumento más importante elaborado en el siglo XX sobre el arbitraje comercial internacional. UN ٢ - ان اتفاقية نيويورك هي أهم صك في القرن العشرين بشأن التحكيم التجاري الدولي .
    Además, en el Parlamento de Ucrania se está estudiando actualmente un proyecto de ley de Arbitraje Comercial internacional, basado en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la cuestión. UN وأضاف أن البرلمان اﻷوكراني ينظر حاليا في مشروع قانون بشأن التحكيم التجاري الدولي، يستند إلى قانون اﻷونسيترال النموذجي بهذا الشأن.
    Concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis UN فيس الصورية بشأن التحكيم التجاري الدولي
    No obstante, le decepciona el hecho de que la cuestión de las medidas cautelares ex parte continúe retrasando la conclusión de los proyectos de examen de la Ley Modelo de Arbitraje Mercantil Internacional, y se suma a otros para tratar de encontrar una solución rápida. UN واستدرك قائلاً إن حكومته تشعر بالإحباط لأن مسألة التدابير المؤقتة المتخذة من جانب واحد لا تزال تؤخر إبرام مشاريع التنقيحات المدخلة على القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، وقال إنها تنضم إلى الآخرين في السعي وراء حل سريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more