"بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las medidas para eliminar
        
    • sobre medidas para eliminar el
        
    • relativa a las medidas para eliminar
        
    • relativas a medidas para eliminar
        
    Informe del Secretario General sobre las medidas para eliminar la violencia contra la mujer en la familia y en la sociedad (E/CN.6/1994/4) UN تقرير اﻷمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في اﻷسرة والمجتمع (E/CN.6/1994/4)
    :: Informe del Grupo de Trabajo sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/C.6/58/L.10) UN تقرير الفريق العامل بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/C.6/58/L.10)
    El Sr. Hoffman (Sudáfrica) acoge con satisfacción el informe del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/57/183 y Add.1). UN 4 - السيد هوفمان (جنوب أفريقيا): رحب بتقرير الأمين بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/57/183 و Add.1).
    Por ello, la aprobación en 1994 de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional constituye una etapa importante. UN ولهذا يمثل اعتماد إعلان ١٩٩٤ بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي مرحلة هامة.
    Instamos además a todos los Estados a que apoyen esas iniciativas, según se refleja en la resolución 53/108 de la Asamblea General relativa a las medidas para eliminar el terrorismo. UN ونهيب كذلك بجميع الدول أن تدعم هذه المبادرات على الوجه الذي وردت به في قرار اﻷمم المتحدة ٥٣/١٠٨ بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    12. Recuerda a los Estados la obligación que les incumbe, en virtud de los convenios, convenciones y protocolos internacionales pertinentes y las resoluciones del Consejo de Seguridad, incluida su resolución 1373 (2001), de asegurar que los autores de actos terroristas sean llevados ante la justicia y recuerda sus resoluciones relativas a medidas para eliminar el terrorismo internacional; UN 12 - تذكر الدول بما عليها من التزامات، بموجب الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وقرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد، بما فيها قرار المجلس 1373 (2001)، بكفالة تقديم مرتكبي الأعمال الإرهابية إلى العدالة، وتشير إلى قرارات الجمعية العامة بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي؛
    b) Informe del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/68/180); UN (ب) تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/68/180)؛
    Observamos que en el proyecto de resolución de este año sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional se hace referencia a todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre el terrorismo. Esto representa apenas un remiso reconocimiento del mandato otorgado por la Asamblea por conducto de sus resoluciones 40/61 y 46/51. UN لاحظنا أن مشروع قرار هذا العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي يشتمل على إشارة لجميع قرارات الجمعية العامــة ذات الصلــة بشــأن اﻹرهاب ولا يمثل هذا سوى اعترافا مترددا بالولاية التي ناطتها الجمعية في قراريها ٤٠/٦١ و ٤٦/٥١.
    Brunei Darussalam acoge favorablemente el informe del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, y seguirá facilitando la información que el Secretario General solicite sobre las medidas internas para la prevención y represión del terrorismo internacional, y apoyando sus esfuerzos por publicar un compendio de leyes y normas nacionales. UN ٤٧ - وذكر أن بروني دار السلام تنظر بارتياح إلى تقرير اﻷمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، وستواصل تقديم المعلومات التي يطلبها اﻷمين العام عن التدابير الوطنية لمنع وقمع اﻹرهاب الدولي كما ستواصل تأييد جهوده الرامية إلى نشر خلاصة للقوانين والنظم الوطنية.
    La Asamblea General reaccionó rápidamente a los acontecimientos del 11 de septiembre aprobando una enérgica resolución -- la resolución 56/1 -- y reafirmando su decisión de luchar contra el terrorismo internacional en un debate que duró una semana sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, en el que participaron Estados Miembros en un número sin precedentes. UN فلقد تصدت الجمعية العامة بسرعة لأحداث 11 أيلول/سبتمبر باتخاذ قرار قوي - القرار 56/1 - وأكدت من جديد عزمها على مكافحة الإرهاب الدولي عن طريق عقد مناقشة بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، دامت مدتها أسبوعا كاملا، تكلم فيها عدد قياسي من الدول الأعضاء المشاركة.
    Los Estados que siguen proporcionando apoyo moral, financiero y logístico y a los terroristas muestran total desprecio por la Declaración sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional de 1994. Es menester lograr que la Declaración sea aplicada efectivamente por todos los Estados. UN 64 - وأوضح أن إعلان 1994 بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي ما زال يتعرض لانتهاك من جانب الدول التي ما برحت تقدم الدعم المعنوي والمالي واللوجستي للإرهابيين ومن اللازم ضمان تنفيذ الإعلان تنفيذاً فعَّالاً من جانب جميع الدول.
    Deseo señalar que, si la Asamblea aprueba el proyecto de resolución sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, solicitaría al Comité Especial establecido con arreglo a la resolución 51/210, entre otras cosas, que presente un informe a la Asamblea en el actual período de sesiones en caso de que complete la elaboración del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وأود أن أشير إلى أنه إذا اعتمدت الجمعية مشروع القرار بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، فإنها، في جملة أمور، تطلب إلى اللجنة المخصصة المنشأة عملا بالقرار 51/210 أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية في حالة إتمام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Quisiera señalar que si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, entre otras cosas, solicitaría al Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 que presentara un informe a la Asamblea durante el actual período de sesiones en el caso de que concluyera la preparación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وأود أن أشير إلى أنه إذا اعتمدت الجمعية مشروع القرار بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، فإنها، في جملة أمور، تطلب إلى اللجنة المخصصة المنشأة عملا بالقرار 51/210 أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية في حالة استكمال مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Cuba reiteró la información contenida en informes anteriores del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/66/96, párrs. 17 a 19, y A/67/162, párrs. 10 y 11). UN 13 - وكررت كوبا تأكيد المعلومات الواردة في التقارير السابقة للأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/66/96، الفقرات 17-19، و A/67/162، الفقرتان 10 و 11).
    El Gobierno de Austria reiteró la información contenida en un informe anterior del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/67/162, párrs. 5 a 8). UN 5 - كررت حكومة النمسا المعلومات الواردة في تقرير سابق صادر عن الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/67/162، الفقرات 5 إلى 8).
    El Sr. Nejad Hosseinian (República Islámica del Irán) señala que el informe del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/55/179) indica que el terrorismo internacional es una seria amenaza para la paz y la seguridad, que sigue cobrándose miles de vidas inocentes cada año y perturbando las relaciones entre los Estados. UN 13 - السيد نجاد حسينيان (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/55/179) شاهد على أن الإرهاب الدولي يمثل تهديدا خطيرا للسلم والأمن ويودي بحياة الآلاف من الأبرياء كل عام، ويمزق العلاقات بين الدول.
    9. El Gobierno del Irán desea insistir en dos aspectos del proyecto de declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN ٩ - وقال إن حكومته ترغب في التشديد على نقطتين فيما يتعلق بمشروع اﻹعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب.
    A nivel mundial, es de destacar la aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y su Declaración complementaria de 1996. UN وعلى الصعيد العالمي، تجدر الإشارة إلى اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة لإعلان عام 1994 بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وإعلانها التكميلي لعام 1996.
    Tiene el firme propósito de aplicar la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional de 1994 y cree que este instrumento sigue siendo tan importante como cuando se aprobó. UN كما أن وفدها ملتزم بتنفيذ إعلان 1994 بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وهو يرى أن الإعلان ما زالت له أهميته كما كان وقت اعتماده.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 50/53 de la Asamblea General, leído conjuntamente con la resolución 65/34 de la Asamblea, relativa a las medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN أُعد هذا التقرير عملا بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 50/53 الذي يُقرأ بالاقتران مع قرار الجمعية العامة 65/34 بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 50/53 de la Asamblea General, leída conjuntamente con la resolución 66/105 de la Asamblea relativa a las medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN أُعدّ هذا التقرير عملاً بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 50/53 الذي يُقرأ بالاقتران مع قرار الجمعية العامة 66/105 بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 50/53 de la Asamblea General, en relación con la resolución 67/99 de la Asamblea, relativa a las medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN أُعد هذا التقرير عملاً بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 50/53، الذي يُقرأ بالاقتران مع قرار الجمعية العامة 67/99 بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    12. Recuerda a los Estados la obligación que les incumbe, en virtud de los convenios, convenciones y protocolos internacionales pertinentes y las resoluciones del Consejo de Seguridad, incluida su resolución 1373 (2001), de asegurar que los autores de actos terroristas sean llevados ante la justicia y recuerda sus resoluciones relativas a medidas para eliminar el terrorismo internacional; UN 12 - تذكر الدول بما عليها من التزامات، بموجب الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وقرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد، بما فيها قرار المجلس 1373 (2001)، بكفالة تقديم مرتكبي الأعمال الإرهابية إلى العدالة وتشير إلى قرارات الجمعية العامة بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more