"بشأن الترتيبات الأمنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las disposiciones de seguridad
        
    • sobre Disposiciones de Seguridad de
        
    • sobre los arreglos de seguridad
        
    • sobre arreglos de seguridad
        
    • en los arreglos de seguridad
        
    • sobre las medidas de seguridad
        
    • sobre las disposiciones en materia de seguridad
        
    Acuerdo sobre las disposiciones de seguridad en el período de transición UN اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية أثناء الفترة المؤقتة
    Me complace transmitir con la presente el texto del Acuerdo Marco sobre las disposiciones de seguridad en el período de transición, suscrito en Naivasha (Kenya) el 25 de septiembre de 2003 por el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. (véase el anexo). UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه نص الاتفاق الإطاري بشأن الترتيبات الأمنية أثناء الفترة المؤقتة، الموقع في نايفاشا، كينيا، بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Acuerdo sobre Disposiciones de Seguridad de 27 de septiembre; Memorando de Entendimiento sobre No Agresión y Cooperación de 10 de febrero de 2012 UN اتفاق 27 أيلول/سبتمبر بشأن الترتيبات الأمنية ومذكرة تفاهم 10 شباط/فبراير 2012 بشأن عدم الاعتداء والتعاون
    Acuerdo sobre Disposiciones de Seguridad de 27 de septiembre UN اتفاق 27 أيلول/سبتمبر بشأن الترتيبات الأمنية
    Desde mi último informe, la FPNUL ha mantenido intensas conversaciones bilaterales con ambas partes sobre los arreglos de seguridad que deben acompañar a la aplicación de la propuesta de facilitar la retirada de las fuerzas israelíes de la zona. UN ومنذ صدور تقريري الأخير، دخلت اليونيفيل في مناقشات ثنائية مع كلا الطرفين بشأن الترتيبات الأمنية المصاحبة لاقتراح تيسير انسحاب القوات الإسرائيلية من المنطقة.
    Las negociaciones se reanudaron el 4 de septiembre y concluyeron con la firma de nueve acuerdos el 27 de septiembre, a saber, un acuerdo general de cooperación y ocho acuerdos detallados sobre los arreglos de seguridad, el petróleo, el comercio, la banca, cuestiones económicas específicas, las pensiones, cuestiones fronterizas y el estatuto de los nacionales del otro Estado. UN 19 - والمفاوضات، التي استؤنفت في 4 أيلول/سبتمبر، واختتمت بتوقيع تسعة اتفاقات في 27 أيلول/سبتمبر، هي: اتفاق تعاون عام وثمانية اتفاقات مفصلة بشأن الترتيبات الأمنية والنفط والتجارة والأعمال المصرفية ومسائل اقتصادية محدّدة والمعاشات التقاعدية ومسائل الحدود ووضع رعايا كل واحد من البلدين في الآخر.
    Aunque la situación de seguridad tal vez siga siendo inestable, se ha iniciado el diálogo sobre arreglos de seguridad. UN وعلى الرغم من أن الوضع الأمني ربما لا يزال مضطربا، إلاّ أن الحوار بشأن الترتيبات الأمنية قد بدأ.
    También será indispensable que se inicien verdaderas deliberaciones concretas sobre las disposiciones de seguridad como parte de los esfuerzos generales por poner fin a la violencia en Darfur. UN كما سيكون من الضروري أن تمضي المناقشات الملموسة بشأن الترتيبات الأمنية بجدية، كجزء من الجهود الشاملة لوقف العنف في دارفور.
    No ha comenzado la construcción de un puerto marítimo ni se han mantenido conversaciones sobre las disposiciones de seguridad, la reconstrucción y el funcionamiento del aeropuerto. UN 29 - ولم يبدأ العمل بعد في تشييد ميناء بحري، ولم تجر مناقشات بشأن الترتيبات الأمنية أو إعادة بناء المطار وتشغيله.
    El Acuerdo Marco sobre las disposiciones de seguridad en el período de transición, firmado el 25 de septiembre entre las dos partes, representa un adelanto importante que sin duda contribuirá a echar los cimientos para realizar nuevos progresos en otros ámbitos. UN ويشكل الاتفاق الإطاري بشأن الترتيبات الأمنية للفترة الانتقالية، الموقع بين الطرفين في 25 أيلول/سبتمبر انطلاقة رئيسية ستساعد دون شك في وضع أساس لمزيد من التقدم في مجالات أخرى.
    Acuerdo sobre Disposiciones de Seguridad de 27 de septiembre;, decisiones del JPSM de 18 de septiembre de 2011 (en particular el acuerdo de los días 6 y 7 de diciembre de 2010) UN اتفاق 27 أيلول/سبتمبر بشأن الترتيبات الأمنية. قرارات الآلية السياسية والأمنية المشتركة المتخذة في 18 أيلول/سبتمبر 2011 (لا سيما اتفاق 6-7 كانون الأول/ديسمبر 2010)
    Me complace informar de que Israel levantó completamente el bloqueo aéreo el 6 de septiembre y el bloqueo marítimo el 7 de septiembre, después de que mis conversaciones con todas las partes interesadas llevaran al consenso sobre los arreglos de seguridad necesarios para garantizar el mantenimiento suficiente e ininterrumpido del embargo de armas impuesto en virtud de la resolución 1701 (2006). UN ويسرني أن أُفيد بأن إسرائيل قد رفعت تماما الحصار الجوي في 6 أيلول/سبتمبر والحصار البحري في 7 أيلول/سبتمبر، بعد أن أسفرت مناقشاتي مع جميع الأطراف المعنية عن توافق في الآراء بشأن الترتيبات الأمنية اللازمة لكفالة الإبقاء بصورة كافية ومستمرة على حظر الأسلحة المفروض طبقا للقرار 1701 (2006).
    El jueves 16 de septiembre de 2010, a las 10.00 horas, se celebrará en la Sala 4 (NLB) una reunión informativa sobre los arreglos de seguridad para las reuniones de alto nivel y el debate general del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General (20 a 30 de septiembre de 2010). UN ستقدم إحاطة للوفود بشأن الترتيبات الأمنية الخاصة بالاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة (20-30 أيلول/ سبتمبر 2010) يوم الخميس 16 أيلول/سبتمبر 2010، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي).
    El jueves 16 de septiembre de 2010, a las 10.00 horas, se celebrará en la Sala 4 (NLB) una reunión informativa sobre los arreglos de seguridad para las reuniones de alto nivel y el debate general del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General (20 a 30 de septiembre de 2010). UN تقدم إحاطة للوفود بشأن الترتيبات الأمنية الخاصة بالاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة (20-30 أيلول/ سبتمبر 2010) يوم الخميس 16 أيلول/سبتمبر 2010، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي).
    i) Documento de posición conjunto sobre arreglos de seguridad (7 de diciembre de 2010); UN ' 1` ورقة موقف مشترك بشأن الترتيبات الأمنية (7 كانون الأول/ديسمبر 2010)؛
    viii) Acuerdo sobre arreglos de seguridad. UN ' 8` اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية.
    1. El Acuerdo sobre arreglos de seguridad en la zona fronteriza concertado en 1984 entre el Gobierno de Malasia y el Gobierno de la República de Indonesia (MALINDO) se refiere a la insurgencia comunista y la explotación forestal ilícita. UN 1 - اتفاقية عام 1984 بشأن الترتيبات الأمنية في المناطق الحدودية بين حكومة ماليزيا وحكومة جمهورية إندونيسيا تتعلق بعمليات العصيان الشيوعية وعمليات قطع الأخشاب غير المشروعة.
    Avances conseguidos en los arreglos de seguridad para el traslado UN التقدم المحرز بشأن الترتيبات الأمنية لنقل المقار
    El miércoles 19 de septiembre de 2012, a las 15.00 horas, se celebrará en la Sala 3 (NLB) una reunión informativa para las delegaciones sobre las medidas de seguridad para las reuniones de alto nivel y el debate general del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ستقدم إحاطة للوفود بشأن الترتيبات الأمنية الخاصة بالاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة للدورة السابعة والستين للجمعية العامة يوم الأربعاء 19 أيلول/سبتمبر 2012، الساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 3 (مبنى المرج الشمالي).
    El Servicio de Seguridad y Vigilancia realizará una reunión informativa sobre las disposiciones en materia de seguridad para el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, destinada a las misiones permanentes y a las misiones de observadores, que se celebrará el viernes 17 de septiembre de 1999, a las 9.30 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. UN تقدم دائرة اﻷمن والسلامة إحاطة إعلامية بشأن الترتيبات اﻷمنية المتعلقة بالدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة للبعثـــات الدائمـــة ولبعثـــات المراقبيـــن يــوم الجمعة، ١٧ أيلـول/ سبتمبر ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/٩ في قاعة مجلس الوصاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more