"بشأن التصديق على البروتوكول" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la ratificación del Protocolo
        
    • respecto a la ratificación del Protocolo
        
    • relativo a la ratificación del Protocolo
        
    • sobre la ratificación del Segundo Protocolo
        
    • en relación con la ratificación del Protocolo
        
    La delegación expresó su convencimiento de que las medidas adoptadas a este respecto facilitarían la adopción de una decisión sobre la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأعرب الوفد عن اعتقاده بأن الخطوات المتخذة في هذا الصدد ستساعد في اتخاذ القرار بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من عدمه.
    En octubre de 2003, Belarús había aprobado una ley nacional sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2003، اعتمدت بيلاروس قانونا داخليا بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    En octubre de 2003, Belarús había aprobado una ley nacional sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2003، اعتمدت بيلاروس قانونا داخليا بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    En el informe se señala que " hasta ahora no se ha adoptado una decisión [con respecto a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención] " (párr. 29). UN 29 - يشير التقرير إلى أنه " لم يُتخذ أي قرار بعد [بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية] " (الفقرة 29).
    Para concluir, la oradora manifiesta confianza en que las consultas que se están realizando sobre la ratificación del Protocolo Facultativo den lugar a la pronta adopción de medidas al respecto. UN وأعربت في النهاية عن أملها أن تفضي المشاورات الدائرة الآن بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري إلى عمل مبكر في هذا الشأن.
    El Gabinete aprobó un memorando sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y lo presentó al Parlamento. UN وافق مجلس الوزراء على مذكرة بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقدمها إلى البرلمان.
    338. La Duma Estatal de la Asamblea Federal estaba estudiando un proyecto de ley sobre la ratificación del Protocolo Nº 14. UN 338- وقال إن مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية هو بصدد النظر في مشروع قانون بشأن التصديق على البروتوكول رقم 14.
    21. Ya en el año 1999 el Gobierno creó un grupo de estudio sobre la ratificación del Protocolo Facultativo, y lo reorganizó como un grupo de estudio interministerial en 2005. UN 21 - وقالت إن الحكومة أنشأت منذ عام 1999 فريق دراسة بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري وأعادت تنظيمه كفريق دراسة وزاري مشترك في عام 2005.
    El marcado y el vallado de minas y artefactos explosivos en las diferentes secciones de las fronteras del Estado se llevan a cabo en pleno cumplimiento con las disposiciones de la Ley federal sobre la ratificación del Protocolo. UN ويُضطلع بوسم وتسييج الألغام والأجهزة المتفجرة في قطاعات مختلفة من حدود الدولة مع الامتثال الكامل لأحكام القانون الاتحادي بشأن التصديق على البروتوكول.
    El Estado parte desea informar que todavía está celebrando consultas sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención, así como sobre la aceptación de la enmienda del artículo 20, párrafo I de la Convención. UN تود الدولة الطرف أن تشير إلى أنها لا تزال تُجري مشاورات بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وكذلك بشأن قبول تعديل الفقرة " 1 " من المادة 20 من الاتفاقية.
    Ley No. 219-II de la República de Kazajstán, de 4 de julio de 2001, sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la UN قانون جمهورية كازاخستان رقم 219-II بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية، المؤرخ 4 تموز/يوليه 2001
    pornografía Ley No. 220-II de la República de Kazajstán, de 4 de julio de 2001, sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN قانون جمهورية كازاخستان رقم 220-II بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المؤرخ 4 تموز/يوليه 2001
    Ley No. 221-II de la República de Kazajstán, de 4 de julio de 2001, sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN قانون جمهورية كازاخستان رقم 221-II بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، المؤرخ 4 تموز/يوليه 2001
    Lamentó que, pese al intenso diálogo mantenido sobre la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el proceso de ratificación parecía haberse estancado. UN وأشارت المنظمة إلى الحوار المكثَّف الذي أُجري بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لكنها أعربت عن أسفها لتوقف عملية التصديق فيما يبدو.
    Con el apoyo de la OSCE, en mayo de 2011 se celebró en Tayikistán una conferencia internacional sobre la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفيما يتعلق بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عُقد مؤتمر دولي في طاجيكستان في أيار/مايو 2011 بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    110. Además de los instrumentos internacionales firmados previamente y que perseguían garantizar la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres, el 30 de octubre de 2003 se aprobó la Ley de la República de Belarús denominada " sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer " . UN 110 - بالإضافة إلى الصكوك الدولية الموقعة سابقا والرامية إلى كفالة تكافؤ الفرص للرجل والمرأة فإن قانون جمهورية بيلاروس المعنون " بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " اعتُمد في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    458. Amnistía Internacional hizo referencia a las recomendaciones aceptadas sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y agregó que la tortura y los malos tratos de los reclusos eran persistentes y que no se hacía rendir cuentas a los responsables. UN 458- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى التوصيات المقبولة بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، مضيفة أن ممارسات التعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها المحتجزون متواصلة دون محاسبة مرتكبي هذه الأعمال.
    El Comité exhorta al Estado parte a que revise su posición con respecto a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención y a que considere favorablemente la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo. UN 44 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وإلى النظر بعين الرضا إلى التصديق على البروتوكول الاختياري.
    El proyecto de ley relativo a la ratificación del Protocolo Nº 14 está siendo examinado por la Duma del Estado de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia y la cuestión relativa a su ratificación se encuentra plenamente bajo la competencia del poder judicial. UN ينظر مجلس الدوما التابع للبرلمان الاتحادي للاتحاد الروسي حالياً في مشروع قانون بشأن التصديق على البروتوكول الإضافي الرابع عشر للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ومسألة التصديق على هذا الصك هي من اختصاص السلطة التشريعية حصراً.
    En julio de 2012 se organizó en Camboya un taller sobre la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo. UN وفي تموز/يوليه 2012، نُظمت في كمبوديا حلقة عمل بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني.
    En respuesta a las preguntas formuladas en relación con la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, Eslovaquia dijo que estaba analizando el Protocolo Facultativo para determinar qué enmiendas legislativas eran necesarias. UN وردّاً على الأسئلة المطروحة سلفاً بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، تقوم سلوفاكيا بتحليل البروتوكول الاختياري لتحديد التعديلات التشريعية المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more