"بشأن التطورات السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los acontecimientos políticos
        
    • sobre la evolución política
        
    • sobre la evolución de la situación política
        
    • sobre acontecimientos políticos
        
    • sobre las novedades políticas
        
    • sobre la ulterior evolución política
        
    • de las novedades políticas
        
    • acerca de los acontecimientos políticos
        
    • relación con los acontecimientos políticos
        
    • sobre los avances políticos
        
    :: Contactos diarios con medios de difusión locales e internacionales sobre los acontecimientos políticos UN :: إجراء اتصالات يومية مع وسائل الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات السياسية
    Contactos diarios con medios de difusión locales e internacionales sobre los acontecimientos políticos UN إقامة اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات السياسية
    Esas reuniones han contribuido al intercambio de información y perspectivas sobre la evolución política registrada en las zonas respectivas de cada misión, así como su repercusión en la paz, la seguridad y la estabilidad a escala regional. UN وكانت هذه الاجتماعات أساسية في تبادل المعلومات ووجهات النظر بشأن التطورات السياسية في مناطق تواجد البعثات وأثرها الإقليمي على السلام والأمن والاستقرار.
    55 presentaciones orales y 51 notas informativas semanales al Consejo de Seguridad sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, incluida información actualizada sobre la evolución política y operacional de 13 misiones de mantenimiento de la paz y en relación con la UNSOA UN تنظيم 55 إحاطة شفوية وتقديم 51 مذكرة إعلامية أسبوعية لمجلس الأمن بشأن مسائل حفظ السلام، تشمل آخر المستجدات بشأن التطورات السياسية والتشغيلية في 13 عملية لحفظ السلام وذات الصلة بمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    “El Consejo de Seguridad está profundamente preocupado por la información reciente sobre la evolución de la situación política en Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن القلق البالغ إزاء المعلومات التي وردت مؤخرا بشأن التطورات السياسية في بوروندي.
    :: Reuniones informativas a solicitud de la Asamblea General y sus órganos sobre acontecimientos políticos y operacionales en 16 misiones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم إحاطات، على النحو المطلوب، إلى الجمعية العامة والهيئات التابعة لها بشأن التطورات السياسية والعملياتية في 16 بعثة لحفظ السلام
    La UNMIK y la misión de la OSCE en Kosovo intercambiaron información con regularidad, en particular sobre las novedades políticas y de seguridad. UN وتبادلت بعثة الأمم المتحدة وبعثة منظمة الأمن والتعاون في كوسوفو المعلومات بانتظام، ولا سيما بشأن التطورات السياسية والأمنية.
    En noviembre de 2004, por invitación de la Primera Ministra de Nueva Zelandia, el Consejo de Gobierno Permanente visitó Nueva Zelandia para participar en conversaciones de alto nivel sobre la ulterior evolución política de Tokelau. UN 12 - وبدعوة من رئيسة وزراء نيوزيلندا، قام مجلس الحكومة القائمة في توكيلاو بزيارة لنيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لإجراء مناقشات سياسية رفيعة المستوى بشأن التطورات السياسية الأخرى في توكيلاو.
    :: Contactos diarios con medios de difusión locales e internacionales sobre los acontecimientos políticos UN :: إجراء اتصالات يومية مع وسائل الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات السياسية
    Los miembros del Consejo de Seguridad escucharon una exposición del Subsecretario General de Asuntos Políticos, Danilo Türk, sobre los acontecimientos políticos ocurridos en Bougainville (Papua Nueva Guinea). UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية قدمها دانيلو ترك الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن التطورات السياسية في بوغينفيل، بابوا غينيا الجديدة.
    En la reunión también hizo una exposición el Representante del Secretario General en Guinea-Bissau, Sr. Joseph Mutaboba, sobre los acontecimientos políticos en el país. UN واستمع المجتمعون أيضا إلى إحاطة من ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو، جوزيف موتابوبا، بشأن التطورات السياسية في البلد.
    Contactos diarios con medios de difusión locales e internacionales sobre los acontecimientos políticos UN اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات السياسية
    Se atendieron todas las solicitudes de reuniones informativas y consultas, en particular las relativas a la presentación de información actualizada sobre la evolución política y operacional de las operaciones de mantenimiento de la paz UN لُبيت جميع طلبات الإحاطة/المشاورات، بما يشمل آخر المستجدات بشأن التطورات السياسية والتشغيلية في عمليات حفظ السلام
    Se atendieron todas las solicitudes de reuniones informativas y consultas, en particular las relativas a la presentación de información actualizada sobre la evolución política y operacional de todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN لُبيت جميع طلبات الإحاطة/المشاورات، بـما يشمل آخر المستجدات بشأن التطورات السياسية والعملانية في جميع عمليات حفظ السلام
    En el contexto de la reconfiguración de la Misión, la Oficina de Belgrado se presenta ahora como dependencia orgánica separada y autónoma, que desempeñará funciones de enlace y coordinación y presentará informes sobre la evolución política de Serbia y Montenegro de interés para la estabilidad regional y el mandato de la Misión. UN وفي سياق إعادة تنظيم البعثة أصبح مكتب بلغراد الآن وحدة تنظيمية مستقلة وقائمة بذاتها تتولى وظائف الاتصال والتنسيق وتقديم التقارير بشأن التطورات السياسية في صربيا والجبل الأسود التي تتصل بالاستقرار الإقليمي وبولاية البعثة.
    " El Consejo de Seguridad está profundamente preocupado por la información reciente sobre la evolución de la situación política en Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن القلق البالغ إزاء المعلومات التي وردت مؤخرا بشأن التطورات السياسية في بوروندي.
    A la vez, la Oficina de Información Pública mantendría los actuales programas de información pública dedicados a la información sistemática sobre la evolución de la situación política nacional, las violaciones de los derechos humanos, las crisis humanitarias y las actividades de la Misión en cumplimiento de su mandato. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل مكتب الإعلام تنفيذ برامج الإعلام الحالية المكرسة للإبلاغ المنظم بشأن التطورات السياسية الوطنية، وانتهاكات حقوق الإنسان، والأزمات الإنسانية وأنشطة البعثة في مجال إنجاز ولايتها.
    El propósito de esas reuniones es intercambiar información y puntos de vista sobre la evolución de la situación política en las respectivas zonas de las misiones y sus repercusiones en la región. UN وتهدف هذه الاجتماعات إلى تبادل المعلومات والمنظورات بشأن التطورات السياسية في كل منطقة من مناطق البعثات وبشأن تأثيرها على الصعيد الإقليمي.
    Reuniones informativas a solicitud de la Asamblea General y sus órganos sobre acontecimientos políticos y operacionales en 16 misiones de mantenimiento de la paz UN تقديم إحاطات، على النحو المطلوب، إلى الجمعية العامة وهيئاتها بشأن التطورات السياسية والعملياتية في 17 بعثة لحفظ السلام
    La UNMIK y la misión de la OSCE en Kosovo intercambiaron información con regularidad, en particular sobre las novedades políticas y de seguridad. UN وتبادلت بعثة الأمم المتحدة وبعثة منظمة الأمن والتعاون في كوسوفو المعلومات بانتظام، ولا سيما بشأن التطورات السياسية والأمنية.
    En noviembre de 2004, por invitación de la Primera Ministra, el Consejo de Gobierno Permanente visitó Nueva Zelandia para participar en unas conversaciones de alto nivel sobre la ulterior evolución política de Tokelau. UN 13 - وبدعوة من رئيسة الوزراء قام مجلس الحكومة القائمة في توكيلاو بزيارة لنيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لإجراء مناقشات سياسية رفيعة المستوى بشأن التطورات السياسية الأخرى في توكيلاو.
    45 consultas con países que aportan contingentes y fuerzas de policía para mantenerlos al corriente de las novedades políticas y operacionales en las 13 operaciones de mantenimiento de la paz y en relación con la UNSOA UN إجراء 45 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بهدف إطلاعها على آخر المستجدات بشأن التطورات السياسية والتشغيلية في جميع عمليات حفظ السلام البالغ عددها 13 عملية وذات الصلة بمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Asuntos Civiles sigue colaborando con las funciones directivas de la IPTF, asesorando acerca de los acontecimientos políticos en el país. UN ٣٣ - وتواصل الشؤون المدنية التعاون مع قيادة قوة الشرطة الدولية لتقديم المشورة بشأن التطورات السياسية الجارية في البلد.
    Pero la verdad es que en todo el año la Asamblea General no hizo casi nada en relación con los acontecimientos políticos más importantes, a excepción del proceso de paz del Oriente Medio, pese a su obligación establecida en los Artículos 10, 11 y 24 de la Carta. UN والحقيقة أن الجمعية العامة لم تكن تقريبا تفعل شيئا بشأن التطورات السياسية الرئيسية طوال السنة، إلا فيمــا يتعلق بعملية السلام في الشرق اﻷوسط، بالرغم من التزاماتها بمقتضى المواد ١٠ و ١١ و ٢٤ من الميثاق.
    :: Presentación de informes diarios y semanales a la comunidad internacional, incluidos la OSCE y los organismos de las Naciones Unidas en Kosovo, sobre los avances políticos en Kosovo UN :: تقديم تقارير يومية وأسبوعية إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووكالات الأمم المتحدة العاملة في كوسوفو، بشأن التطورات السياسية الحاصلة في كوسوفو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more