"بشأن التعاريف" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las definiciones
        
    • sobre definiciones
        
    • de las definiciones
        
    • relativo a las definiciones
        
    • relativas a las definiciones
        
    • con respecto a las definiciones
        
    Esperamos con interés poder leer el informe escrito del Embajador Woolcott relativo a la reciente reunión paralela sobre las definiciones. UN ونحن نتطلع إلى قراءة التقرير الكتابي لسعادة السفير وولكوت عن الحدث الجانبي الذي عقد مؤخراً بشأن التعاريف.
    La propuesta de los Países Bajos sobre las definiciones dice lo siguiente: UN أما اقتراح هولندا بشأن التعاريف فنصه كما يلي:
    La propuesta de los Países Bajos sobre las definiciones dice lo siguiente: UN أما اقتراح هولندا بشأن التعاريف فنصه كما يلي:
    Nota técnica sobre definiciones, fuentes y cobertura UN ملاحظة تقنية بشأن التعاريف والمصادر والتغطية
    Durante la presidencia sueca de la Unión Europea, se llegó a un acuerdo político sobre definiciones comunes y apoyo para las víctimas. UN وخلال رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي تم التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن التعاريف الموحدة ودعم الضحايا.
    El texto de la propuesta de los Países Bajos sobre las definiciones es el siguiente: UN فيما يلي نص المقترح الهولندي بشأن التعاريف:
    Taller sobre las definiciones y modalidades para incluir las actividades de los proyectos de forestación y reforestación de que se trata en el artículo 12 del UN حلقة العمل بشأن التعاريف وطرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج
    Como ya se ha anunciado anteriormente, tras la suspensión de la presente sesión, convocaré de inmediato una sesión plenaria oficiosa sobre las definiciones. UN وكما أعلنت سابقاً، بعد رفع هذه الجلسة سأعقد على الفور جلسة عامة غير رسمية بشأن التعاريف.
    Sin embargo, el debate sobre las definiciones no debería ir en detrimento de las iniciativas encaminadas a lograr un crecimiento económico sostenido. UN 7 - بـيـد أن هذه المناقشة بشأن التعاريف ينبغي ألا تقلل من شأن الجهود المبذولة لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد.
    Por ejemplo, sigue siendo difícil lograr el consenso sobre las definiciones necesarias para un instrumento jurídicamente vinculante. UN مثلاً، ما زال أمامنا تحدٍ صعب لتحقيق توافق في الآراء بشأن التعاريف المطلوبة من أجل وضع صك ملزم قانوناً.
    El Canadá presentó varios documentos de trabajo, en particular sobre las definiciones, la verificación y el ámbito de aplicación, desde la adopción del mandato Shannon en 1995. UN وقدمت كندا سلسلة من ورقات العمل، لاسيما بشأن التعاريف والتحقق والنطاق منذ اعتماد ولاية شانون في عام 1995.
    En particular, no se logró un consenso sobre las definiciones y la terminología aplicables a la familia, ni sobre las políticas correspondientes y otras consideraciones relativas a la familia. UN فعلى وجه الخصوص لم يتحقق توافق في الآراء بشأن التعاريف والمصطلحات المتعلقة بالأسرة وسياساتها والاعتبارات المراعية للأسرة.
    El objetivo de este proyecto es elaborar un proyecto de decisión sobre las definiciones y modalidades para incluir las actividades del proyecto de forestación y reforestación en el primer período de compromiso. UN الهدف من هذا المشروع هو وضع مشروع مقرر بشأن التعاريف والطرائق اللازمة لإدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في فترة الالتزام الأولى.
    La CP ha de adoptar una decisión sobre las definiciones y modalidades para incluir actividades de proyectos de forestación y reforestación en el ámbito del MDL en el primer período de compromiso UN يعتمد مؤتمر الأطراف مقرراً بشأن التعاريف والطرائق الخاصة بإدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى
    Iniciativa de la Asociación sobre definiciones referentes a los bosques UN مبادرة الشراكة بشأن التعاريف المتصلة بالغابات
    Se sugirió que se incluyese un artículo sobre definiciones en el proyecto de tratado para aclarar su ámbito de aplicación. UN اقتُرح أن تُدرج في المعاهدة المقترحة مادة بشأن التعاريف من أجل توضيح النطاق المتوخى للمعاهدة.
    China y la Federación de Rusia han distribuido documentos sobre definiciones, verificación, transparencia y medidas de fomento de la confianza. UN وعمَّمت روسيا والصين وثائق بشأن التعاريف والتحقق والشفافية وتدابير بناء الثقة.
    Para garantizar un proceso continuo, los países P-5 acordaron en París la creación de un grupo de trabajo sobre definiciones y terminología nucleares. UN ولضمان استمرار العملية، وافقت الدول الخمس في باريس على إنشاء فريق عمل بشأن التعاريف والمصطلحات النووية.
    Los presupuestos de apoyo bienales también incluirán dos anexos, comunes a las tres organizaciones, sobre definiciones y metodología. UN ٤٧ - كما ستتضمن ميزانيات الدعم لفترة السنتين مرفقين، موحدين بالنسبة للمنظمات الثلاث، بشأن التعاريف والمنهجية.
    Más adelante procederemos al debate específico de las definiciones. UN وسوف ننتقل لاحقاً إلى نقاش مركز بشأن التعاريف.
    Pidió al grupo de trabajo oficioso establecido en su octavo período de sesiones que siguiera examinando el párrafo 1 del artículo 1 relativo a las definiciones. UN وطلب إلى الفريق العامل غير الرسمي المنشأ في دورته الثامنة أن يواصل النظر في مشروع المادة ١)١( بشأن التعاريف.
    Los participantes llegaron a acuerdo sobre cuestiones clave relativas a las definiciones, la terminología y los conceptos; la elaboración, aplicación y vigilancia; y las directrices. UN واتفق المشاركون على نقاط رئيسية بشأن التعاريف والمصطلحات والمفاهيم، والتصميم والتنفيذ والرصد، والمبادئ التوجيهية.
    Coincidiendo con otro representante, dijo también que todo acuerdo de las Partes con respecto a las definiciones debería hacerse a través de una decisión de la Conferencia de las Partes y no de una enmienda del Convenio. UN وقال أيضاً، وهو ما ردده ممثل آخر، ينبغي أن يُتخذ أي اتفاق من جانب الأطراف بشأن التعاريف شكل مقرر لمؤتمر الأطراف وليس تعديلاً للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more