7. El Comité toma nota con pesar de que, pese a la asistencia internacional que se está prestando, el Estado Parte no ha podido dar cumplimiento a la mayoría de las recomendaciones que figuran en las anteriores observaciones finales del Comité sobre el informe inicial del Estado Parte. | UN | 7- تلاحظ اللجنة مع الأسف أن الدولة الطرف لم تستطع، رغم المساعدة الدولية المقدمة لها، تنفيذ معظم التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف. |
35. En sus observaciones finales de 2000 sobre el informe inicial del Estado parte, el Comité declaró que no podía aceptar la declaración hecha por la delegación de que no había minorías en Kuwait (CCPR/CO/69/KWT, párr. 14). | UN | 35- وفي الملاحظات الختامية المقدمة عام 2000 بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف، أعلنت اللجنة أنها لا تستطيع قبول تصريحات الوفد التي تنفي وجود أقليات في الكويت (الفقرة 14 من الوثيقة CCPR/CO/69/KWT). |
30. El Comité acoge favorablemente los esfuerzos del Estado Parte para aplicar las observaciones finales del Comité sobre el informe inicial del Estado Parte (CRC/C/15/Add.140). | UN | 30- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة للعمل بالملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/15/Add.140). |
206. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para abordar aquellas recomendaciones incluidas en las observaciones finales sobre su informe inicial que aún no se han aplicado y a que dé un seguimiento adecuado a las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales sobre su segundo informe periódico. | UN | 206- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة ما لم يتم تنفيذه بعد من تلك التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف، ولتوفير متابعة وافية للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني. |
576. Preocupa al Comité que el Estado Parte no haya tenido en cuenta las observaciones finales que aprobó en 1997 sobre su informe inicial. | UN | 576- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تضع في اعتبارها الملاحظات الختامية التي اعتمدتها في عام 1997()بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف. |
El Comité expresa su especial agradecimiento por el hecho de que el Estado Parte haya incluido un capítulo separado sobre el seguimiento de las observaciones finales que el Comité aprobó en 1999 en relación con el informe inicial del Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة بوجه خاص عن تقديرها لإدراج الدولة الطرف فصلاً مستقلاً عن متابعة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في عام 1999 بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف(). |
Recuerda sus conclusiones respecto del informe inicial del Estado parte, en las que exhortó al Estado parte a adoptar medidas legislativas, administrativas y judiciales eficaces para impedir todo acto de tortura y maltrato, y a tomar medidas urgentes para poner todos los lugares de detención bajo la autoridad judicial y para impedir que sus agentes procedan a detenciones arbitrarias e inflijan torturas. | UN | وتشير اللجنة إلى استنتاجاتها بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف، التي حثت فيها الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية فعالة لمنع التعذيب وسوء المعاملة، واتخاذ خطوات عاجلة لتكون جميع أماكن الاحتجاز تحت السلطة القضائية ومنع وكلاء الدولة من القيام بأفعال الاحتجاز التعسفي والتعذيب(). |
3) El Comité recuerda al Estado parte que las presentes observaciones finales deben leerse conjuntamente con sus observaciones finales anteriores sobre el informe inicial del Estado parte, aprobadas el 8 de enero de 1997 (CRC/C/15/Add.66). | UN | (3) وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية مقترنة بملاحظاتها الختامية السابقة المعتمدة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف في 8 كانون الثاني/يناير 1997 (CRC/C/15/Add.66). |
7. El Comité, al tiempo que celebra los esfuerzos desplegados por el Estado parte para llevar a la práctica sus observaciones finales de 2002 sobre el informe inicial del Estado parte (CRC/C/61/Add.3), observa con pesar que no se han abordado plenamente algunas de las recomendaciones contenidas en ellas. | UN | 7- بينما ترحب اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل تنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف في عام 2002 (CRC/C/61/Add.3)، فإنها تلاحظ مع الأسف أن بعض التوصيات الواردة فيها لم تُنفذ تنفيذاً كاملاً. |
8. El Comité, si bien celebra los esfuerzos del Estado parte por aplicar las observaciones finales del Comité de junio de 2000 sobre el informe inicial del Estado parte (CRC/C/15/Add.129), observa con pesar que no se han aplicado plenamente algunas de las recomendaciones formuladas en ellas. | UN | 8- بينما ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة في حزيران/يونيه 2000 بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/15/Add.129)، فإنها تلاحظ مع الأسف أن بعض التوصيات الواردة في الملاحظات لم تُنفذ على النحو الكامل. |
Las autoridades de Burundi apenas han adoptado medidas destinadas a indemnizar a las víctimas de tortura, algo que el Comité señaló en sus conclusiones, aprobadas en 2006, sobre el informe inicial del Estado parte. | UN | فقلما اتخذت سلطات بوروندي تدابير لتعويض ضحايا التعذيب، وهو ما أثارته اللجنة في الاستنتاجات التي اعتمدتها في عام 2006، بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف(). |
Las autoridades de Burundi apenas han adoptado medidas destinadas a indemnizar a las víctimas de tortura, algo que el Comité señaló en sus conclusiones, aprobadas en 2006, sobre el informe inicial del Estado parte. | UN | فقلما اتخذت سلطات بوروندي تدابير لتعويض ضحايا التعذيب، وهو ما أثارته اللجنة في الاستنتاجات التي اعتمدتها في عام 2006، بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف(). |
84. El Comité insta al Estado parte a que ponga en práctica las recomendaciones formuladas en sus observaciones finales sobre el informe inicial del Estado parte presentado en virtud del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a que le proporcione información completa a este respecto en su próximo informe periódico. | UN | 84- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وعلى توفير معلومات شاملة في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
7) El Comité está preocupado por la falta de información sobre las causas penales y las condenas, como el número de condenados a muerte, las razones de su condena y el número de ejecuciones (artículo 6 del Pacto; véase también el párrafo 6 de las observaciones finales del Comité sobre el informe inicial del Estado Parte). | UN | (7) وتشعر اللجنة بالقلق لنقص المعلومات المتعلقة بالقضايا الجنائية وأحكام الإدانة الصادرة، بما في ذلك عدد السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، وأسباب إدانتهم، وعدد حالات الإعدام التي تم تنفيذها (المادة 6 من العهد؛ انظر أيضاً الفقرة 6 من الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف). |
3. El Comité recuerda al Estado parte que estas observaciones finales deben leerse junto con las anteriores observaciones finales sobre el informe inicial del Estado parte, aprobadas el 4 de octubre de 2002 (CRC/C/15/Add. 195). | UN | 3- وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي النظر فيها مقترنة بالملاحظات الختامية السابقة للجنة المعتمدة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (CRC/C/15/Add.195). |
3.7 Con referencia a las observaciones finales del Comité sobre el informe inicial del Estado parte (CCPR/CO/83/GRC), los autores, habiendo sido desahuciados sin que se les ofreciera ningún recurso, alegan que han sido discriminados a causa de su origen étnico, en violación de los artículos 26 y 27 del Pacto. | UN | 3-7 وفي معرض إشارة أصحاب البلاغ إلى الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف (CCPR/CO/83/GRC)، ونظراً لأنهم طُردوا دون أي يُقدم لهم أي تعويض، فإنهم يزعمون تعرضهم للتمييز بسبب أصلهم العرقي، بما يخالف المادتين 26 و27 من العهد. |
7. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para aplicar las observaciones finales que formuló en 2002 (CRC/C/15/Add.170) sobre su informe inicial (CRC/C/28/Add.17). | UN | 7- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف من أجل تنفيذ ملاحظاتها الختامية لعام 2002 (CRC/C/15/Add.170) بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/28/Add.17). |
6. El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para aplicar las observaciones finales formuladas por el Comité en 2001 sobre su informe inicial (CRC/C/15/Add.152). | UN | 6- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ الملاحظات الختامية لعام 2001 التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/15/Add.152). |
6. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado parte por dar cumplimiento a las observaciones finales de febrero de 2004 sobre su informe inicial (CRC/C/15/Add.24), pero lamenta que no se haya prestado suficiente atención a algunas de las recomendaciones contenidas en ellas. | UN | 6- بينما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف من أجل تنفيذ ملاحظاتها الختامية التي قدمتها في شباط/فبراير 2004 بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/15/Add.224)، تلاحظ بأسف أن بعض التوصيات الواردة فيها لم تُعالَج بشكل كامل. |
71. El Comité recuerda al Estado Parte que estas observaciones finales deberán leerse en conjunción con sus anteriores observaciones finales aprobadas en relación con el informe inicial del Estado Parte el 6 de junio de 2003, que figuran en CRC/C/15/Add.213. | UN | 71- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة التي اعتمدتها بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف في 6 حزيران/يونيه 2003 والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.213. |
575. El Comité recuerda al Estado Parte que estas observaciones finales deben leerse en conjunción con sus anteriores observaciones finales aprobadas en relación con el informe inicial del Estado Parte el 12 de octubre de 2001, que figuran en CRC/C/15/Add.163. | UN | 575- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة التي اعتمدتها بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001 والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.163. |
Recuerda sus conclusiones respecto del informe inicial del Estado parte, en las que exhortó al Estado parte a adoptar medidas legislativas, administrativas y judiciales eficaces para impedir todo acto de tortura y maltrato, y a tomar medidas urgentes para poner todos los lugares de detención bajo la autoridad judicial y para impedir que sus agentes procedan a detenciones arbitrarias e inflijan torturas. | UN | وتشير اللجنة إلى استنتاجاتها بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف، التي حثت فيها الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية فعالة لمنع التعذيب وسوء المعاملة، واتخاذ خطوات عاجلة لتكون جميع أماكن الاحتجاز تحت السلطة القضائية ومنع وكلاء الدولة من القيام بأفعال الاحتجاز التعسفي والتعذيب(). |