"بشأن التنفيذ المشترك" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la aplicación conjunta
        
    • relativa a la aplicación conjunta
        
    • de aplicación conjunta
        
    • sobre aplicación conjunta
        
    • para la ejecución conjunta
        
    • conjunta de aplicación
        
    • para la aplicación conjunta
        
    • de ejecución conjunta
        
    • de la Aplicación Conjunta
        
    • con la aplicación conjunta
        
    Curso práctico sobre la aplicación conjunta de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, Banco Mundial, México. UN حلقة عمل بشأن التنفيذ المشترك للاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، البنك الدولي، المكسيك.
    Los criterios respectivos serán compatibles con las decisiones adoptadas sobre la aplicación conjunta en el marco de la Convención. UN وتكون المعايير المستخدمة في كل حالة متمشية مع القرارات المتخذة بشأن التنفيذ المشترك بموجب الاتفاقية.
    ii) Mantenimiento de una sección básica sobre la aplicación conjunta en el sitio web de la Convención Marco; UN `2` تضمين موقع الاتفاقية الإطارية في شبكة الإنترنت فرعاً أساسياً بشأن التنفيذ المشترك
    Expresando su profundo agradecimiento a las Partes que han contribuido generosamente a financiar la labor relativa a la aplicación conjunta desde el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, UN وإذ يعرب عن عميق تقديره للأطراف التي ساهمت بسخاء في تمويل العمل بشأن التنفيذ المشترك منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو،
    - Tome nota de las opiniones expresadas sobre la aplicación conjunta y las actividades conjuntas encaminadas a hacer frente al cambio climático respectivamente; UN - يحيط علما باﻵراء المعرب عنها بشأن التنفيذ المشترك واﻷنشطة المشتركة الهادفة الى معالجة تغير المناخ، على التوالي؛
    Seminario sobre la aplicación conjunta de la Convención sobre el cambio climático (Banco Mundial), México. UN حلقة عمل بشأن التنفيذ المشترك للاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ )البنك الدولي(، المكسيك.
    En tercer lugar, los países industrializados y los países en desarrollo debían llegar a un acuerdo sobre la aplicación conjunta de medidas de protección del clima que hiciera posible la transferencia necesaria de conocimientos especializados y tecnología. UN ثالثا، ينبغي للبلدان الصناعية والبلدان النامية أن تتوصل الى اتفاق بشأن التنفيذ المشترك لتدابير حماية المناخ وبالتالي اتاحة النقل الضروري للدراية الفنية والتكنولوجيا.
    Como parte de la aplicación de la estrategia de movilización de recursos, la Secretaría está elaborando una propuesta preliminar sobre la aplicación conjunta de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. UN وكجزء من تنفيذ استراتيجية حشد الموارد تقوم الأمانة بتطوير اقتراح مبدئي بشأن التنفيذ المشترك لاتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام.
    Además, el CSAC examinó la posibilidad de que las EIA y los CCD participasen en un próximo curso práctico de carácter técnico sobre la aplicación conjunta previsto para principios de 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت لجنة الإشراف مشاركة الكيانات المستقلة المعتمدة ومراكز الاتصال المعينة في حلقة العمل التقنية المقبلة بشأن التنفيذ المشترك المقرر عقدها في بداية عام 2007.
    5. Divulgación pública/difusión de información sobre la aplicación conjunta UN 5 - التوعية/تقديم المعلومات بشأن التنفيذ المشترك
    El programa también ayudó a organizar una actividad paralela sobre la aplicación conjunta durante el 24° período de sesiones de los órganos subsidiarios y ha establecido un sitio web que incluye la transmisión de información en directo. UN وساعد البرنامج أيضاً على تنظيم لقاء جانبي بشأن التنفيذ المشترك خلال الدورة الرابعة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين وأنشأ موقعاً إلكترونياً يتضمن بثاً مباشراً عبر الإنترنت.
    El Programa ayudó a organizar actos paralelos y sesiones de preguntas y respuestas sobre la aplicación conjunta durante los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, y organizó un taller y dos series de mesas redondas con las partes interesadas. UN وساعد البرنامج في تنظيم أحداث جانبية وجلسات للأسئلة والأجوبة بشأن التنفيذ المشترك أثناء دورات الهيئتين الفرعيتين، ونظم حلقة عمل ومجموعتين من مناقشات المائدة المستديرة مع الجهات صاحبة المصلحة.
    Se proporcionó orientación con respecto a la aplicación del artículo 6 del Protocolo de Kyoto, sobre la aplicación conjunta. UN 32 - وقد وفر المؤتمر الإرشاد فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦ من بروتوكول كيوتو، بشأن التنفيذ المشترك.
    Estas actividades han permitido al CSAC y a la secretaría divulgar información sobre la aplicación conjunta y recabar información sobre los intereses y las preocupaciones de los interesados, a fin de seguir mejorando los procesos de la Aplicación Conjunta. UN وقد أتاحت هذه المناسبات الفرصة للجنة الإشراف والأمانة لتبادل المعلومات بشأن التنفيذ المشترك وجمع معلومات عن اهتمامات أصحاب المصلحة وشواغلهم بغية تعزيز إسهامهم في تطوير عمليات التنفيذ المشترك.
    51. En el anexo III figura un resumen de las promesas y contribuciones de las Partes y organizaciones regionales en apoyo de la labor relativa a la aplicación conjunta en 2006. UN 51- ويتضمن المرفق الثالث موجزاً بالتعهدات المالية والتبرعات من جانب الأطراف والمنظمات الإقليمية دعماً للعمل بشأن التنفيذ المشترك في عام 2006.
    52. En el anexo I figura un resumen de las promesas y contribuciones de las Partes y organizaciones regionales en apoyo de la labor relativa a la aplicación conjunta en 2006-2007. UN 52- ويتضمن المرفق الأول موجزاً بالتعهدات المالية للأطراف والمنظمات الإقليمية وتبرعاتها المقدمة دعماً للعمل بشأن التنفيذ المشترك في فترة السنتين 2006-2007.
    Italia debe establecer acuerdos con Bulgaria y Ucrania para desarrollar proyectos de aplicación conjunta en esos países. UN وتخطط إيطاليا لعقد اتفاقات مع أوكرانيا وبلغاريا لوضع مشاريع بشأن التنفيذ المشترك في هذه البلدان.
    Todos los órganos especializados que se establezcan en el marco del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta y los cursillos técnicos sobre aplicación conjunta también exigirán financiación suplementaria. UN وقد يتطلب أيضاً إنشاء أية هيئة خبراء في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وعقد حلقات عمل تقنية بشأن التنفيذ المشترك تمويلاً تكميلياً.
    Se examinaron y aplicaron propuestas para la ejecución conjunta de proyectos bilaterales. UN وتم تجهيز وتنفيذ مقترحات بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع ثنائية مع تلك الأطراف.
    Se subestimó la necesidad de una estrategia conjunta de aplicación. UN 28 - الحاجة إلى استراتيجية بشأن التنفيذ المشترك لم تُقدَّر حق قدرها.
    Dinamarca también presta asistencia en el fomento de la capacidad para la aplicación conjunta en Eslovaquia, Estonia, Letonia, Polonia, Rumania, Rusia y Ucrania. UN وتقدم الدانمرك أيضاً المساعدة في بناء القدرات بشأن التنفيذ المشترك في الاتحاد الروسي وإستونيا وأوكرانيا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا ولاتفيا.
    Se procesaron y pusieron en práctica ciertas propuestas de ejecución conjunta de proyectos bilaterales, y se emprendieron una serie de estudios piloto en cierto número de países. UN وتم تجهيز وتنفيذ اقتراحات بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع ثنائية وشرع في إجراء استقصاءات استرشادية لدى عينة من البلدان.
    Islandia presta asistencia a los Estados bálticos en el fomento de la capacidad respecto de la Aplicación Conjunta mediante la Corporación Nórdica de Financiación para el Medio Ambiente. UN وتساعد آيسلندا دول البلطيق في بناء القدرات بشأن التنفيذ المشترك من خلال مؤسسة التمويل البيئي لبلدان الشمال الأوروبي.
    20. Pide a la secretaría que siga informando a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto sobre el nivel de las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias destinadas a financiar la labor relacionada con la aplicación conjunta. UN 20- يطلب إلى الأمانة مواصلة تقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن مستوى التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لتمويل الأعمال بشأن التنفيذ المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more