Curso práctico sobre la aplicación conjunta de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, Banco Mundial, México. | UN | حلقة عمل بشأن التنفيذ المشترك للاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، البنك الدولي، المكسيك. |
Los criterios respectivos serán compatibles con las decisiones adoptadas sobre la aplicación conjunta en el marco de la Convención. | UN | وتكون المعايير المستخدمة في كل حالة متمشية مع القرارات المتخذة بشأن التنفيذ المشترك بموجب الاتفاقية. |
ii) Mantenimiento de una sección básica sobre la aplicación conjunta en el sitio web de la Convención Marco; | UN | `2` تضمين موقع الاتفاقية الإطارية في شبكة الإنترنت فرعاً أساسياً بشأن التنفيذ المشترك |
Expresando su profundo agradecimiento a las Partes que han contribuido generosamente a financiar la labor relativa a la aplicación conjunta desde el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يعرب عن عميق تقديره للأطراف التي ساهمت بسخاء في تمويل العمل بشأن التنفيذ المشترك منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، |
- Tome nota de las opiniones expresadas sobre la aplicación conjunta y las actividades conjuntas encaminadas a hacer frente al cambio climático respectivamente; | UN | - يحيط علما باﻵراء المعرب عنها بشأن التنفيذ المشترك واﻷنشطة المشتركة الهادفة الى معالجة تغير المناخ، على التوالي؛ |
Seminario sobre la aplicación conjunta de la Convención sobre el cambio climático (Banco Mundial), México. | UN | حلقة عمل بشأن التنفيذ المشترك للاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ )البنك الدولي(، المكسيك. |
En tercer lugar, los países industrializados y los países en desarrollo debían llegar a un acuerdo sobre la aplicación conjunta de medidas de protección del clima que hiciera posible la transferencia necesaria de conocimientos especializados y tecnología. | UN | ثالثا، ينبغي للبلدان الصناعية والبلدان النامية أن تتوصل الى اتفاق بشأن التنفيذ المشترك لتدابير حماية المناخ وبالتالي اتاحة النقل الضروري للدراية الفنية والتكنولوجيا. |
Como parte de la aplicación de la estrategia de movilización de recursos, la Secretaría está elaborando una propuesta preliminar sobre la aplicación conjunta de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. | UN | وكجزء من تنفيذ استراتيجية حشد الموارد تقوم الأمانة بتطوير اقتراح مبدئي بشأن التنفيذ المشترك لاتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام. |
Además, el CSAC examinó la posibilidad de que las EIA y los CCD participasen en un próximo curso práctico de carácter técnico sobre la aplicación conjunta previsto para principios de 2007. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت لجنة الإشراف مشاركة الكيانات المستقلة المعتمدة ومراكز الاتصال المعينة في حلقة العمل التقنية المقبلة بشأن التنفيذ المشترك المقرر عقدها في بداية عام 2007. |
5. Divulgación pública/difusión de información sobre la aplicación conjunta | UN | 5 - التوعية/تقديم المعلومات بشأن التنفيذ المشترك |
El programa también ayudó a organizar una actividad paralela sobre la aplicación conjunta durante el 24° período de sesiones de los órganos subsidiarios y ha establecido un sitio web que incluye la transmisión de información en directo. | UN | وساعد البرنامج أيضاً على تنظيم لقاء جانبي بشأن التنفيذ المشترك خلال الدورة الرابعة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين وأنشأ موقعاً إلكترونياً يتضمن بثاً مباشراً عبر الإنترنت. |
El Programa ayudó a organizar actos paralelos y sesiones de preguntas y respuestas sobre la aplicación conjunta durante los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, y organizó un taller y dos series de mesas redondas con las partes interesadas. | UN | وساعد البرنامج في تنظيم أحداث جانبية وجلسات للأسئلة والأجوبة بشأن التنفيذ المشترك أثناء دورات الهيئتين الفرعيتين، ونظم حلقة عمل ومجموعتين من مناقشات المائدة المستديرة مع الجهات صاحبة المصلحة. |
Se proporcionó orientación con respecto a la aplicación del artículo 6 del Protocolo de Kyoto, sobre la aplicación conjunta. | UN | 32 - وقد وفر المؤتمر الإرشاد فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦ من بروتوكول كيوتو، بشأن التنفيذ المشترك. |
Estas actividades han permitido al CSAC y a la secretaría divulgar información sobre la aplicación conjunta y recabar información sobre los intereses y las preocupaciones de los interesados, a fin de seguir mejorando los procesos de la Aplicación Conjunta. | UN | وقد أتاحت هذه المناسبات الفرصة للجنة الإشراف والأمانة لتبادل المعلومات بشأن التنفيذ المشترك وجمع معلومات عن اهتمامات أصحاب المصلحة وشواغلهم بغية تعزيز إسهامهم في تطوير عمليات التنفيذ المشترك. |
51. En el anexo III figura un resumen de las promesas y contribuciones de las Partes y organizaciones regionales en apoyo de la labor relativa a la aplicación conjunta en 2006. | UN | 51- ويتضمن المرفق الثالث موجزاً بالتعهدات المالية والتبرعات من جانب الأطراف والمنظمات الإقليمية دعماً للعمل بشأن التنفيذ المشترك في عام 2006. |
52. En el anexo I figura un resumen de las promesas y contribuciones de las Partes y organizaciones regionales en apoyo de la labor relativa a la aplicación conjunta en 2006-2007. | UN | 52- ويتضمن المرفق الأول موجزاً بالتعهدات المالية للأطراف والمنظمات الإقليمية وتبرعاتها المقدمة دعماً للعمل بشأن التنفيذ المشترك في فترة السنتين 2006-2007. |
Italia debe establecer acuerdos con Bulgaria y Ucrania para desarrollar proyectos de aplicación conjunta en esos países. | UN | وتخطط إيطاليا لعقد اتفاقات مع أوكرانيا وبلغاريا لوضع مشاريع بشأن التنفيذ المشترك في هذه البلدان. |
Todos los órganos especializados que se establezcan en el marco del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta y los cursillos técnicos sobre aplicación conjunta también exigirán financiación suplementaria. | UN | وقد يتطلب أيضاً إنشاء أية هيئة خبراء في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وعقد حلقات عمل تقنية بشأن التنفيذ المشترك تمويلاً تكميلياً. |
Se examinaron y aplicaron propuestas para la ejecución conjunta de proyectos bilaterales. | UN | وتم تجهيز وتنفيذ مقترحات بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع ثنائية مع تلك الأطراف. |
Se subestimó la necesidad de una estrategia conjunta de aplicación. | UN | 28 - الحاجة إلى استراتيجية بشأن التنفيذ المشترك لم تُقدَّر حق قدرها. |
Dinamarca también presta asistencia en el fomento de la capacidad para la aplicación conjunta en Eslovaquia, Estonia, Letonia, Polonia, Rumania, Rusia y Ucrania. | UN | وتقدم الدانمرك أيضاً المساعدة في بناء القدرات بشأن التنفيذ المشترك في الاتحاد الروسي وإستونيا وأوكرانيا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا ولاتفيا. |
Se procesaron y pusieron en práctica ciertas propuestas de ejecución conjunta de proyectos bilaterales, y se emprendieron una serie de estudios piloto en cierto número de países. | UN | وتم تجهيز وتنفيذ اقتراحات بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع ثنائية وشرع في إجراء استقصاءات استرشادية لدى عينة من البلدان. |
Islandia presta asistencia a los Estados bálticos en el fomento de la capacidad respecto de la Aplicación Conjunta mediante la Corporación Nórdica de Financiación para el Medio Ambiente. | UN | وتساعد آيسلندا دول البلطيق في بناء القدرات بشأن التنفيذ المشترك من خلال مؤسسة التمويل البيئي لبلدان الشمال الأوروبي. |
20. Pide a la secretaría que siga informando a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto sobre el nivel de las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias destinadas a financiar la labor relacionada con la aplicación conjunta. | UN | 20- يطلب إلى الأمانة مواصلة تقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن مستوى التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لتمويل الأعمال بشأن التنفيذ المشترك. |