Un consenso sobre el desarrollo económico compartido podría ofrecer la base para una participación más equitativa de los países menos adelantados. | UN | وتوافق اﻵراء المشترك بشأن التنمية الاقتصادية يمكن أن يوفر اﻷساس لمشاركة البلدان اﻷقل نموا على نحو أكثر انصافا. |
Superado el enfrentamiento ideológico de épocas anteriores, lo menos que podemos esperar es un nuevo consenso sobre el desarrollo económico. | UN | وبعد التغلب على المواجهة اﻹيديولوجية للعصور السابقة فإننا لا نتوقع إلا توافق آراء جديدا بشأن التنمية الاقتصادية. |
El Japón y la Federación de Rusia procurarán ampliar el diálogo sobre el desarrollo económico estable de la región de Asia y el Pacífico. | UN | وسيعمل اليابان والاتحاد الروسي على تعميق الحوار بشأن التنمية الاقتصادية الثابتة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Por primera vez, todos los Estados que están participando en las conversaciones sobre desarrollo económico regional acordaron un plan de acción. | UN | وﻷول مرة، وافقت جميع الدول المشاركة في المحادثات بشأن التنمية الاقتصادية اﻹقليمية على خطة للعمل. |
2. La Asamblea General, en su resolución 68/75, reiteró que debía promoverse la utilización de la tecnología espacial para lograr los objetivos de las grandes conferencias y cumbres organizadas por las Naciones Unidas para examinar el desarrollo económico, social y cultural y los ámbitos conexos, aplicar la Declaración del Milenio y contribuir al proceso de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 2- وقد أكَّدت الجمعية العامة مجدَّداً في قرارها 68/75 ضرورة تشجيع استخدام تكنولوجيا الفضاء في سياق الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والميادين المتصلة بها، بما في ذلك تنفيذ الإعلان بشأن الألفية والإسهام في عملية إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Hay una ingente masa de publicaciones sobre el desarrollo económico, rica tanto en extensión como en profundidad, pero no hay claridad ni acuerdo suficientes sobre el significado del desarrollo, y las opiniones han cambiado con el tiempo. | UN | توجد مجموعة مؤلفات كبيرة وغنية من حيث تشكيلتها وعمقها بشأن التنمية الاقتصادية. غير أنه لا يوجد تفسير واضح بما فيه الكفاية لمعنى التنمية أو اتفاق عليه وتغيرت التفسيرات على مر الزمن. |
El informe de la UNCTAD sobre el desarrollo económico en África representaba un análisis pertinente de las causas de esa creciente pobreza. | UN | وقد وفر تقرير الأونكتاد بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا تحليلاً ذا صلة بأسباب هذا الفقر المتنامي. |
Fuente: Anuario Estadístico Nacional de China, 2000; las cifras correspondientes a 2001 salen de Informe Estadístico sobre el desarrollo económico y Social Nacional, 2001. | UN | المصدر: الحولية الإحصائية الوطنية الصينية، 2000؛ أرقام عام 2001 مستمدة من التقرير الإحصائي لعام 2001 بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية. |
Era normal que las diferentes delegaciones estuvieran tanto de acuerdo como en desacuerdo con las conclusiones de los informes de la UNCTAD, incluido el informe de 2005 sobre el desarrollo económico en África. | UN | وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Era normal que las diferentes delegaciones estuvieran tanto de acuerdo como en desacuerdo con las conclusiones de los informes de la UNCTAD, incluido el informe de este año sobre el desarrollo económico en África. | UN | وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير هذه السنة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
En el informe sobre el desarrollo económico de África de 2006 se iban a estudiar algunas de esas cuestiones y otras cuestiones conexas. | UN | وأضاف قائلاً إن تقرير عام 2006 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا سيعالج بعض هذه القضايا وما يتصل بها من قضايا أخرى. |
En el informe sobre el desarrollo económico de África de 2006 se iban a estudiar algunas de esas cuestiones y otras cuestiones conexas. | UN | وأضاف قائلاً إن تقرير عام 2006 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا سيعالج بعض هذه القضايا وما يتصل بها من قضايا أخرى. |
De hecho, en el Informe de 2009 sobre el desarrollo económico de África se sostiene que la inversión interna privada impulsa la inversión extranjera. | UN | وبالفعل، خلص تقرير عام 2009 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا إلى أن الاستثمار المحلي الخاص يجتذب الاستثمار الأجنبي. |
Era normal que las diferentes delegaciones estuvieran tanto de acuerdo como en desacuerdo con las conclusiones de los informes de la UNCTAD, incluido el informe de 2005 sobre el desarrollo económico en África. | UN | وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
En su examen, el Comité también tuvo en cuenta los resultados de investigaciones recientes sobre el desarrollo económico y la mayor disponibilidad de datos. | UN | وقد راعت اللجنة في استعراضها النظرات المتعمقة المستخلصة من البحوث الأخيرة بشأن التنمية الاقتصادية فضلا عن التحسينات في توافر البيانات. |
Es autor de libros y artículos sobre desarrollo económico. | UN | وقد نشر كتبا ومقالات بشأن التنمية الاقتصادية. |
Es autora de libros y artículos sobre desarrollo económico. | UN | وقد نشرت كتبا ومقالات بشأن التنمية الاقتصادية. |
32. Reitera que los beneficios de la tecnología espacial y sus aplicaciones deben seguir señalándose a la atención, en particular, de las grandes conferencias y cumbres organizadas por las Naciones Unidas para examinar el desarrollo económico, social y cultural, y los ámbitos conexos, y que debe promoverse la utilización de la tecnología espacial para lograr los objetivos de esas conferencias y cumbres y para aplicar la Declaración del Milenio; | UN | 32 - تكرر تأكيد ضرورة مواصلة لفت الانتباه إلى فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، وبخاصة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والميادين المتصلة بها، وضرورة التشجيع على استخدام تكنولوجيا الفضاء في سبيل تحقيق أهداف تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة ومن أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية؛ |
Se expresó la opinión de que el documento que tenía ante sí el Comité presentaba unas perspectivas optimistas para el desarrollo económico de África. | UN | 254 - وكان هناك من رأى أن الوثيقة المعروضة أمام اللجنة تتضمن نظرة متفائلة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Tenía que haber mapas precisos y válidos para elaborar políticas coherentes en relación con el desarrollo económico y otras necesidades. | UN | ووضع سياسة سليمة بشأن التنمية الاقتصادية والاحتياجات الأخرى يتطلب وجود خرائط دقيقة وصحيحة. |
En el Programa de desarrollo de la zona del río Tumen colaboran cinco países para estudiar la posibilidad de realizar actividades conjuntas de desarrollo en la zona de desarrollo económico del río Tumen, en el Asia nororiental. | UN | يعد برنامج تنمية منطقة نهر تومين بمثابة جهد تعاوني جمع بين بلدان خمسة لدراسة إمكانية الاضطلاع بنشاط إنمائي مشترك بشأن التنمية الاقتصادية لمنطقة نهر تومين، في شمال شرقي آسيا. |
2. Acoge con beneplácito el informe titulado Economic Development in Africa Report 2010: South-South Cooperation: Africa and the New Forms of Development Partnership, preparado por la secretaría de la UNCTAD; | UN | 2 - يرحب بالتقرير أمانة الأونكتاد لعام 2010 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية؛ |
En virtud del artículo 8 de la Constitución de Eritrea, relativo al desarrollo económico y social: | UN | وتنص المادة 8 من الدستور الأريتري بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية على ما يلي: |
El Foro Permanente ha formulado recomendaciones respecto del desarrollo económico y social en todos sus períodos de sesiones. | UN | 5 - أصدر المنتدى الدائم توصيات بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع دوراته. |
Como se observa en el Estudio Económico y Social Mundial 2010, la prosperidad futura requerirá importantes reformas de la gobernanza económica y un nuevo enfoque del desarrollo económico en el que se otorgue prioridad al desarrollo sostenible. | UN | وكما تشير دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2010، سيتطلب تحقيق الازدهار في المستقبل إجراء إصلاحات جوهرية في الحوكمة الاقتصادية العالمية وإيجاد فكر جديد بشأن التنمية الاقتصادية العالمية، مع التركيز على التنمية المستدامة. |
El presente informe al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su décimo período de sesiones contiene aportaciones que ayudarán a tomar decisiones bien fundamentadas con respecto al desarrollo económico y la financiación de las actividades forestales, y es esencial para el examen del acuerdo internacional sobre los bosques que prevé adoptar el Foro en su undécimo período de sesiones. | UN | وستسترشد القرارات التي يتعين اتخاذها بشأن التنمية الاقتصادية وتمويل الغابات بهذا التقرير المقدم إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته العاشرة والذي يكتسب أهمية بالغة للنظر في الترتيب الدولي بشأن الغابات الذي يتعين أن يتخذه المنتدى خلال دورته الحادية عشرة. |