La Asamblea General no adoptó decisión alguna sobre las recomendaciones formuladas en ese informe. | UN | ولم تتخذ الجمعية العامة أي قرار بشأن التوصيات الواردة في ذلك التقرير. |
Se redujeron las posibilidades de duplicación de los debates y el Consejo se vio en condiciones de tomar medidas rápidamente sobre las recomendaciones que recibió de sus órganos subsidiarios. | UN | فقد قلت فرصة تكرار المناقشات واستُحث المجلس على التصرف بسرعة بشأن التوصيات المعروضة عليه من هيئاته الفرعية. |
El Presidente señaló que se estaban celebrando consultas acerca de un proyecto de conclusión sobre las recomendaciones, que estudiarían los Amigos del Relator. | UN | وأشار الرئيس الى أن مشاورات تُجرى حاليا بشأن مشروع استنتاج بشأن التوصيات سيقوم بدراسته أصدقاء المقرر. |
Medidas adoptadas respecto de las recomendaciones formuladas | UN | اﻹجراءات المتخذة بشأن التوصيات الواردة في |
Se formularon las observaciones siguientes en relación con las recomendaciones. | UN | وقد أبديت الملاحظات التالية بشأن التوصيات. |
Entre las oficinas que presentaron informes, las medidas totalmente completadas acerca de las recomendaciones oscilaban entre el 60% y el 100%. | UN | وتراوحت درجة إنجاز الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات في المكاتب التي قدمت تقارير بين 60 و 100 في المائة. |
Sería útil que el informe contuviera un párrafo más elaborado que el que figura en la sección V, sobre recomendaciones y medidas. | UN | ويمكن الاستفادة في التقرير من إدراج فقرة تتضمن تفاصيل أكثر مما هو وارد في الفرع الخامس بشأن التوصيات والإجراءات. |
Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones formuladas anteriormente por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن التوصيات السابقــة التــي قــدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Deliberaciones sobre las recomendaciones generales relativas | UN | مناقشات بشأن التوصيات العامة المتعلقة |
Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones formuladas anteriormente por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
IX. Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones formuladas anteriormente por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | تاسعا - ملاحظات وتعليقات بشأن التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عاشرا - |
Notas sobre las recomendaciones de índole legislativa 1 - 67 5 | UN | توصيات تشريعية ملاحظات بشأن التوصيات التشريعية |
Opiniones de los Estados miembros sobre las recomendaciones expuestas en el Grupo de Trabajo, tal como figuran | UN | الآراء التـي قدمتهـا الدول الأعضاء بشأن التوصيات فـي الفرقة العاملة، على النحو الوارد في ملخص الرئيس |
No obstante, la delegación de Cuba desearía que se proporcionaran más detalles sobre las recomendaciones y los cambios que se propinen en el párrafo 8. | UN | واستدركت قائلة إن وفد بلدها يرحب بمزيد من التفاصيل بشأن التوصيات والتغييرات المقترحة في الفقرة 8. |
Alentamos todos los esfuerzos para que se logren consensos definitivos y sobre las recomendaciones del informe Brahimi. | UN | ونشجع جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق نهائي في الآراء بشأن التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي. |
Sus resultados constituían una buena base para lograr un acuerdo sobre las recomendaciones de la Comisión. | UN | وتمثل نتائجه أساساً جيداً لتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأن التوصيات. |
Eso garantizaría a la División la adopción regular de medidas complementarias por los auditores respecto de las recomendaciones pendientes. | UN | ومن شأن هذا أن يطمئن الشعبة الى أن هناك متابعة منتظمة من جانب المراجعين بشأن التوصيات التي لم تنفذ بعد. |
Medidas adoptadas en relación con las recomendaciones que | UN | اﻹجراءات التي اتخذت بشأن التوصيات الواردة في التقارير |
OBSERVACIONES Y COMENTARIOS acerca de las recomendaciones ANTERIORES DE LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
El Comité desearía asimismo recibir más información sobre recomendaciones generales, en particular las recomendaciones generales 13, 18 y 19. | UN | وترغب اللجنة أيضا في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التوصيات العامة، ولا سيما التوصيات العامة ١٣ و ١٨ و ١٩. |
Al decidir con respecto a las recomendaciones que había que formular a la Autoridad, los miembros de la Comisión Especial mostraron una voluntad de avenencia del más alto grado posible. | UN | وفي مجال اتخاذ قرار بشأن التوصيات المقرر تقديمها الى السلطة، تحلى أعضاء اللجنة الخاصة بروح توفيقية الى أعلى حد ممكن. |
OBSERVACIONES Y COMENTARIOS en relación con recomendaciones ANTERIORES DE LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Belarús tomó nota de las observaciones relativas a las recomendaciones que España no podía apoyar y manifestó su comprensión al respecto. | UN | ولاحظت بيلاروس التعليقات التي أُبديت بشأن التوصيات التي تعذر على إسبانيا دعمها وأعربت عن تفهمها في هذا الصدد. |
WFP/EB.1/2013/6-C/Add.1, y alentó a que se adoptaran nuevas medidas en respuesta a las recomendaciones formuladas, teniendo en cuenta las consideraciones planteadas por sus miembros durante el debate. | UN | WFP/EB.1/2013/6-C/Add.1، وحث على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن التوصيات مع مراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس أثناء مناقشته. |
En ese sentido, respaldamos la Declaración de Madrid emitida por la Conferencia Mundial para el Diálogo, y esperamos con interés avanzar en las recomendaciones de la Declaración, así como en un firme liderazgo por parte de personalidades religiosas. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد إعلان مدريد الصادر عن مؤتمر الحوار ونتطلع إلى تحقيق تقدم بشأن التوصيات الواردة في الإعلان، وأيضا إلى القيادة القوية للشخصيات الدينية البارزة. |
Se recomienda que, en su próximo informe periódico, el Estado Parte incluya información relativa a las recomendaciones del comité de expertos y la decisión del Gobierno sobre esta cuestión. | UN | وتوصى بأن تُضَمِّن الدولة الطرف تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن التوصيات التي ستقدمها لجنة الخبراء والقرار الذي ستتخذه الحكومة في هذا الخصوص. |
En el anexo se incluye un cuadro de referencia relativo a las recomendaciones anteriores. | UN | ويورد المرفق 1 لهذا التقرير جدولا مرجعيا بشأن التوصيات السابقة. |
OBSERVACIONES Y COMENTARIOS acerca de recomendaciones ANTERIORES DE LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعليقــات مــن اللجنــة الاستشاريــة لشــؤون اﻹدارة والميزانية بشأن التوصيات السابقة |
Debemos actuar con rapidez y tomar medidas para aplicar las recomendaciones toda vez que sea posible. | UN | بل ينبغي لنا حيثما أمكننا ذلك أن نتحرك بسرعة ونتخذ إجراءات بشأن التوصيات. |
78. El Sr. Kemper (Alemania) dice que no puede estar de acuerdo con la afirmación de que el Comité ha aprobado el contenido del enfoque propuesto para las recomendaciones. | UN | 78- السيد كمبر (ألمانيا) قال إنه لا يمكنه أن يوافق على القول بأن اللجنة كانت قد أقرت مضمون النهج المقترح بشأن التوصيات. |