"بشأن الجوانب القانونية للتبادل" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los aspectos jurídicos del intercambio
        
    • sobre el intercambio
        
    • sobre aspectos jurídicos del intercambio
        
    • de ciertos aspectos jurídicos del intercambio
        
    La CNUDMI está también continuando los trabajos acerca de un proyecto de ley modelo sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos en el comercio internacional. UN كما تواصل اللجنة عملها بشأن وضع مشروع قانون نموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات في التجارة الدولية.
    3. Proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos y otros medios conexos de comunicación de datos: preparación de una guía para su incorporación al derecho interno. UN ٣ - مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ: إعداد دليل لسن المشروع.
    El Grupo de Trabajo mantuvo un debate general sobre si la cuestión de la incorporación debía abordarse en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos y otros medios conexos de comunicación de datos, o si ello debía hacerse en el contexto de la labor futura. UN ١٠١ - وأجرى الفريق العامل مناقشة عامة بشأن ما إذا كان ينبغي تناول مسألة اﻹدراج باﻹشارة في القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل اﻷلكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل إبلاغ البيانات أم في سياق اﻷعمال المقبلة.
    23. El proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos y otros medios conexos de comunicación de datos (A/CN.9/426) sirve como nota explicativa de la Ley Modelo y constituye una posible fuente de derecho. UN ٢٣ - ومشروع دليل تشريع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ (A/CN.9/426) يمثل مذكرة توضيحية ويشكل مصدرا محتملا من مصادر القانون.
    La Comisión ha avanzado mucho en la elaboración de la Ley Modelo sobre el intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios de comunicación de datos. UN ١٦ - واستطرد قائلا إن اللجنة أحرزت تقدما كبيرا نحو انتاج مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتعلق به من وسائل الاتصال.
    PROYECTO DE LEY MODELO DE LA CNUDMI sobre aspectos jurídicos del intercambio ELECTRÓNICO DE DATOS (EDI) Y OTROS MEDIOS CONEXOS DE COMUNICACIÓN DE DATOS UN مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ
    Entre esos documentos de fondo figuraban los documentos A/CN.9/WG.IV/WP.53 (Cuestiones que cabría incluir en el programa de futuros trabajos sobre los aspectos jurídicos del EDI) y A/CN.9/WG.IV/WP.55 (Esbozo de una reglamentación uniforme eventual de ciertos aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos). UN ومن تلك الورقات الخلفية الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.53 )المسائل التي يمكن ادراجها في برنامج اﻷعمال المقبلة بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات( والوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.55 )مخطط لقواعد موحدة ممكنة بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات(.
    1. El Sr. SORIEUL (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) presenta el artículo 13 del proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. UN ١ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قدم المادة ١٣ من مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ.
    de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos (A/CN.9/426) UN مشروع دليل قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ (A/CN.9/426)
    La PRESIDENTA invita a la Comisión a reanudar su consideración del proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos y señala a la atención las revisiones propuestas por el grupo de redacción, que figuran en los documentos A/CN.9/XXIX/CRP.2 y Add.1 a 5 UN ١ - الرئيسة: دعت اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات ووسائل الاتصال ذات الصلة، ووجهت الاهتمام إلى التنقيحات التي اقترحها فريق الصياغة، الواردة في الوثائق A/CN.9/XXIX/CRP.2 و Add.1-5.
    El artículo trata del Proyecto de Ley Modelo sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos (1995), antecesor inmediato de la Ley sobre Comercio Electrónico (1996). UN مقال يتناول مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ )٥٩٩١( ، الذي نتج عن مباشرة قانون اﻷونسيترال للتجارة الالكترونية )٦٩٩١( .
    Esos documentos llevaban las signaturas A/CN.9/WG.IV/WP.53 (Cuestiones que cabría incluir en el programa de futuros trabajos sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y A/CN.9/WG.IV/WP.55 (Esbozo de una reglamentación uniforme eventual de ciertos aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI)). UN وتشمل أوراق المعلومات اﻷساسية هذه الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.53 )المسائل التي يمكن أن تدرج في برنامج اﻷعمال المقبلة بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات( والوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.55 )الخطوط العريضة لقواعد موحدة ممكنـة بشـأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات(.
    Los miembros de la Comisión convinieron en que el título del proyecto de Ley Modelo ( " Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos " ) era demasiado largo y no describía con suficiente claridad el contenido del proyecto de Ley Modelo. UN ١٧٥ - وكان هناك اتفاق في اللجنة على أن اسم مشروع القانون النموذجي ) " مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل اﻹلكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ " ( مفرط في الطول ولا يبين محتوى مشروع القانون النموذجي بما يكفي من الوضوح.
    Con respecto al caso en que se acusa recibo de un mensaje pero éste no ha sido recibido, el orador señala a la Comisión el párrafo 5) del artículo 12 y la Guía para la incoporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos (A/CN.9/426). UN وقال فيما يتعلق بوضع يكون فيه إقرار بالرسالة ولكنها لم تستلم، أنه يوجه انتباه اللجنة إلى الفقرة )٥( من المادة ١٢ وإلى دليل تشريع قانون اﻷونسترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل اﻹلكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ )A/CN.9/426(.
    1. La PRESIDENTA dice que el único problema pendiente respecto del nuevo texto del artículo 12 del proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos elaborado por el grupo de trabajo oficioso, que fue leído al comienzo de la sesión anterior, es la contradicción entre los párrafos 3) y 7). UN ١ - الرئيسة: قالت إن التضارب بين الفقرتين ٣ و ٧ هو المشكلة الوحيدة المتبقية في النص الجديد الذي أعده الفريق العامل غير الرسمي للمادة ١٢ من مشروع القانون النموذجي للجنة القانون التجاري الدولي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل بها من وسائل اﻹبلاغ، وهو النص الذي تُلي في بداية الجلسة السابقة.
    La PRESIDENTA dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión acuerda encomendar la publicación de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos a la secretaría, que estará autorizada para introducir los cambios sugeridos por la Comisión. UN ١ - الرئيس: قالت إنه ما لم يبد اعتراض، فإنها ستعتبر أن اللجنة توافق على أن توكل إلى اﻷمانة مهمة نشر دليل إنفاذ إصدار مشروع القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي )اﻷونسيترال( بشأن الجوانب القانونية للتبادل اﻹلكتروني للبيانات وما يتصل بها من وسائل اﻹبلاغ، والتي سيؤذن لها بإجراء التعديلات على النحو الذي تقترحه اللجنة.
    Por otra parte, no hay duda de que la CNUDMI concluirá en su próximo período de sesiones el proyecto de Ley Modelo sobre el intercambio electrónico de datos y el proyecto de notas sobre organización del proceso arbitral. UN وأضاف أنه على ثقة بأن اللجنة ستكمل، في دورتها القادمة، مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتعلق به من وسائل الاتصال ومشروع الملاحظات على تنظيم إجراءات التحكيم.
    La PRESIDENTA dice que el grupo de redacción ha presentado su informe y la Comisión debe estar en condiciones de aprobar el proyecto de ley modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. UN ١ - الرئيسة: قالت إن فريق الصياغة قدم تقريره وإن من المفروض أن تتمكن اللجنة من أن تعتمد مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more