"بشأن الجوانب المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los aspectos financieros
        
    • acerca de los aspectos financieros
        
    • sobre aspectos financieros
        
    Sin embargo, en un caso como este, cabría dar lectura, en ciertas circunstancias, a una declaración sobre los aspectos financieros del texto. UN ومع ذلك، وفي حالة كهذه الحالة، فإننا نتلو، في ظل ظروف معينة، بيانا بشأن الجوانب المالية للنص.
    Se distribuirá por separado una adición sobre los aspectos financieros de la recomendación indicada. UN ٣١ - وستصدر بصورة مستقلة إضافة بشأن الجوانب المالية للتوصيات المذكورة أعلاه.
    En las deliberaciones futuras sobre los aspectos financieros de la tecnología y biotecnología ecológicamente racionales, habría que examinar la necesidad de obtener recursos financieros externos, la medida en que las políticas nacionales contribuyen a establecer una infraestructura financiera adecuada, los incentivos fiscales y los recursos que se podrían obtener mediante mecanismos innovadores, como la cofinanciación y el capital de riesgo; UN وينبغي للمناقشات المقبلة بشأن الجوانب المالية للتكنولوجيات والتكنولوجيا اﻹحيائية السليمة بيئيا النظر في الحاجة الى موارد مالية خارجية، وملاءمة السياسات الوطنية ﻹنشاء هياكل أساسية مالية مناسبة، وفي الحوافز الضريبية، واحتمال توفر الموارد بآليات مبتكرة مثل التمويل المشترك وصناديق رؤوس أموال المشاريع؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad seguirán examinando su informe tomando en cuenta que usted se propone presentar propuestas concretas acerca de los aspectos financieros y administrativos de este cambio. UN وسيواصل أعضاء المجلس النظر في تقريركم في ضوء المقترحات المحددة التي تعتزمون تقديمها بشأن الجوانب المالية واﻹدارية لهذا التغيير.
    Es probable que entre esos temas figuren las prácticas relativas al presupuesto por programas, la contabilidad y la presentación de informes financieros con arreglo a normas comunes, la administración de dinero en efectivo y los sistemas financieros generales, incluida la mejora de la productividad y arreglos con los donantes de fondos sobre aspectos financieros de las actividades humanitarias y operacionales. UN ومن المرجح أن يتضمن ذلك المسائل المتعلقة بالممارسات الخاصة بالميزانية البرنامجية، والمحاسبة، وتقديم التقارير المالية، وفقا للمعايير الموحدة، وإدارة النقدية، والنظم المالية العامة، بما في ذلك تحسين الانتاجية والترتيبات المتبعة مع المانحين بشأن الجوانب المالية لﻷنشطة الانسانية والتنفيذية.
    f. Servir de interfaz principal con los países que aportan contingentes sobre los aspectos financieros de las reclamaciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes, las indemnizaciones por muerte o discapacidad y las cartas de asignación; UN و - توفير اتصال رئيسي مع البلدان المساهمة بقوات بشأن الجوانب المالية المتعلقة بمطالبات المعدات المملوكة للوحدات، وبحالات الوفاة والعجز وطلبات التوريد.
    f. Servir de interfaz principal con los países que aportan contingentes sobre los aspectos financieros de las reclamaciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes, las indemnizaciones por muerte o discapacidad y las cartas de asignación; UN و - توفير اتصال رئيسي مع البلدان المساهمة بقوات بشأن الجوانب المالية المتعلقة بمطالبات المعدات المملوكة للوحدات، وبحالات الوفاة والعجز وطلبات التوريد.
    b) No hay ningún informe de auditores ni contables independientes sobre los aspectos financieros de reclamación. UN (ب) أنه لا يوجد تقرير صادر عن مراجعي حسابات أو محاسبين مستقلين بشأن الجوانب المالية للمطالبة.
    b) No hay ningún informe de auditores ni contables independientes sobre los aspectos financieros de reclamación. UN (ب) أنه لا يوجد تقرير صادر عن مراجعي حسابات أو محاسبين مستقلين بشأن الجوانب المالية للمطالبة.
    6. Por último, quisiéramos hacer algunas observaciones sobre los aspectos financieros del informe del Secretario General: UN (6) وأخيرا، نـود أن نبدي بعض الملاحظات بشأن الجوانب المالية الواردة في تقرير الأمين العام:
    Sobre la base de las deliberaciones preliminares mantenidas hasta la fecha sobre los aspectos financieros del plan estratégico, el PNUD y el FNUDC estiman que el presupuesto de apoyo bienal del FNUDC seguirá incluyéndose en el presupuesto de apoyo bienal del PNUD. UN واستنادا إلى مناقشات أولية حديثة بشأن الجوانب المالية من الخطة الاستراتيجية، يعتقد البرنامج الإنمائي والصندوق أن ميزانية الدعم لفترة السنتين للصندوق ستظل تدرج في ميزانية الدعم لفترة السنتين للبرنامج الإنمائي.
    Habida cuenta de la importancia de contar con información precisa y equiparable de todas las Partes para orientar la toma de decisiones sobre los aspectos financieros de la aplicación del Convenio, se recomienda que se elabore lo antes posible un formato simple y sistemático para la presentación de los datos financieros que guíe a las Partes a la hora de formular las estimaciones de recursos en sus planes de aplicación. UN ونظراً لأهمية توافر معلومات دقيقة وقابلة للمقارنة من جميع الأطراف لتوجيه عملية صنع القرار بشأن الجوانب المالية لتنفيذ الاتفاقية، يوصي بوضع إستمارة بسيطة ومتساوقة للإبلاغ عن البيانات المالية في أسرع وقت ممكن لتوجيه الأطراف في وضع تقديرات الموارد في خططها للتنفيذ.
    También se prevé que durante 1996-1997 se examinarán la administración de dinero en efectivo y los sistemas generales y financieros, incluidas las cuestiones de gestión relativas a la mejora de la productividad y a los arreglos con los donantes de fondos sobre los aspectos financieros de las actividades humanitarias y operacionales. UN ومن المتوقع أيضا أن يجري خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ استعراض الادارة النقدية والنظم المالية والعامة بما في ذلك المسائل الادارية المتصلة بتحسين الانتاجية ووضع ترتيبات ملائمة مع الجهات المانحة بشأن الجوانب المالية لﻷنشطة الانسانية والتشغيلية.
    También se prevé que durante 1996-1997 se examinarán la administración de dinero en efectivo y los sistemas generales y financieros, incluidas las cuestiones de gestión relativas a la mejora de la productividad y a los arreglos con los donantes de fondos sobre los aspectos financieros de las actividades humanitarias y operacionales. UN ومن المتوقع أيضا أن يجري خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ استعراض الادارة النقدية والنظم المالية والعامة بما في ذلك المسائل الادارية المتصلة بتحسين الانتاجية ووضع ترتيبات ملائمة مع الجهات المانحة بشأن الجوانب المالية لﻷنشطة الانسانية والتشغيلية.
    b) Invitará a negociar sobre los aspectos financieros de su propuesta al proveedor o contratista que haya obtenido la mejor puntuación con arreglo a los criterios y el método aplicables; y UN (ب) تدعو المورِّد أو المقاول الذي حصل على أفضل ترتيب وفقا لتلك المعايير والإجراءات إلى مفاوضات بشأن الجوانب المالية من اقتراحه؛
    b) Invitar a negociar sobre los aspectos financieros de su propuesta al proveedor o contratista que haya obtenido la mejor puntuación con arreglo a los criterios y al método aplicables; e UN (ب) تدعو المورِّدَ أو المقاول الذي حصل على أفضل ترتيب وفقاً لتلك المعايير والإجراءات إلى مفاوضات بشأن الجوانب المالية من اقتراحه؛
    En el párrafo 4.35 b) del informe de la Comisión Cadbury sobre los aspectos financieros de la gobernanza institucional relativo a los comités de auditoría se afirma que la composición debería limitarse a los directores no ejecutivos de la empresa y una mayoría de los miembros no ejecutivos que presten servicio en el comité deben ser independientes. UN ويذكر تقرير لجنة كادنبيري بشأن الجوانب المالية لإدارة الشركات في ما يتعلق بلجان مراجعة الحسابات، في الفقرة 4-35 (ب)، أنه يتعين أن تكون العضوية قاصرة على المديرين غير التنفيذيين للشركة وأن تكون غالبية الأعضاء غير التنفيذيين العاملين في اللجنة مستقلين.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto asistió a la quinta reunión e informó a las delegaciones sobre las negociaciones en curso en la Comisión Consultiva acerca de los aspectos financieros del nuevo sistema de administración de justicia propuesto. UN كما أن رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية حضر الجلسة الخامسة للفريق العامل وأطلع الوفود على المفاوضات الجارية في اللجنة الاستشارية بشأن الجوانب المالية للنظام الجديد المقترح لإقامة العدل.
    c) Coopere según sea pertinente con la secretaría del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático acerca de los aspectos financieros relacionados con la función de los bosques como sumidero de carbono; UN )ج( تتعاون مع أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، وأن ترفع تقريرا، حسب الاقتضاء، بشأن الجوانب المالية المتصلة بدور الغابات باعتبارها بالوعة للكربون؛
    Con respecto a las medidas de mejora adoptadas por el ACNUR en 2008-2009, la OSSI toma nota de la creación de una dependencia para los asociados en la ejecución en el Centro Mundial de Servicios de Budapest, cuya función principal es prestar asesoramiento y apoyo a las oficinas sobre el terreno y a la sede acerca de los aspectos financieros que afectan a los asociados en la ejecución, incluida la certificación de auditoría de estos. UN وبخصوص تدابير التحسين التي اتخذتها المفوضية في الفترة 2008-2009، يحيط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علماً بإنشاء وحدة الشركاء المنفذين في مركز خدمات بودابست، وتتمثل وظيفتها الرئيسية في إسداء المشورة والدعم إلى المكاتب الميدانية والمقر بشأن الجوانب المالية الخاصة بالشركاء المنفذين، بما في ذلك اعتماد المراجعة الخاصة بالشركاء المنفذين.
    Reunión del UNITAR para altos funcionarios de la Autoridad Palestina sobre aspectos financieros y monetarios (para Palestina) UN اجتماع رفيع المستوى لليونيتار بشأن الجوانب المالية والنقدية للسلطة الفلسطينية )لفلسطين(
    Reunión del UNITAR para altos funcionarios de la Autoridad Palestina sobre aspectos financieros y monetarios (para Palestina) UN اجتماع رفيع المستوى لليونيتار بشأن الجوانب المالية والنقدية للسلطة الفلسطينية )لفلسطين(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more