"بشأن الحالة الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la situación económica
        
    • de la situación económica
        
    • en la situación económica de
        
    • en relación con la situación económica
        
    Se proseguirán los trabajos del proyecto de monografía sobre la situación económica de los países de la ex Federación y se obtendrá material sobre este particular de las repúblicas, pero todo progreso dependerá de factores políticos. UN وسوف يجري في فترة لاحقة مزيد من العمل على مشروع ورقة بشأن الحالة الاقتصادية لبلدان الاتحاد السابق، وسوف ترد كذلك تقارير من الجمهوريات، لكن إحراز التقدم أصبح اﻵن مرهونا بعوامل سياسية.
    La labor realizada en este ámbito era digna de encomio, y el informe brindaba información muy valiosa sobre la situación económica del pueblo palestino. UN وقال إن الأعمال المنجزة في هذا المجال جديرة بالثناء وإن التقرير يقدم معلومات قيمة جداً بشأن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    La labor realizada en este ámbito era digna de encomio, y el informe brindaba información muy valiosa sobre la situación económica del pueblo palestino. UN وقال إن الأعمال المنجزة في هذا المجال جديرة بالثناء وإن التقرير يقدم معلومات قيمة جداً بشأن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    La labor realizada en este ámbito era digna de encomio, y el informe brindaba información muy valiosa sobre la situación económica del pueblo palestino. UN وقال إن الأعمال المنجزة في هذا المجال جديرة بالثناء وإن التقرير يقدم معلومات قيمة جداً بشأن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    No tenemos la intención de reabrir el debate sobre la situación económica crítica de nuestro continente ni de ofrecer un nuevo diagnóstico de los males que entorpecen el crecimiento de las economías africanas. UN ونحن لا نعتزم إعادة فتح المناقشة بشأن الحالة الاقتصادية الحرجة لقارتنا أو القيام بتشخيص جديد للعلل التي تعوق نمو الاقتصادات اﻷفريقية.
    Objetivo para 2008-2009: 2 períodos de sesiones del Consejo Económico y Social sobre la situación económica mundial y las perspectivas a ese respecto UN الهدف للفترة 2008-2009: دورتان للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات العالمية
    Información general sobre la situación económica y de la mujer UN أولا - معلومات عامة بشأن الحالة الاقتصادية والمرأة
    Estimación para 2008-2009: 2 períodos de sesiones del Consejo Económico y Social sobre la situación económica mundial y las perspectivas a ese respecto UN تقديرات الفترة 2008-2009: دورتان للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات العالمية
    Objetivo para 2010-2011: 2 períodos de sesiones del Consejo Económico y Social sobre la situación económica mundial y las perspectivas a ese respecto UN هدف الفترة 2010-2011: دورتان للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات العالمية
    sobre " La situación económica mundial y la crisis de las deudas soberanas " UN بشأن " الحالة الاقتصادية العالمية وأزمة الديون السيادية "
    Sesión conjunta de la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social sobre " La situación económica mundial y la crisis de las deudas soberanas " UN حلقة نقاش بشأن " الحالة الاقتصادية العالمية وأزمة الديون السيادية "
    Hoy día sigue habiendo una falta de datos confiables sobre la situación económica y social de la mujer y de su participación como empresaria en las zonas rurales de Italia. UN واليوم ما زال هناك نقص في البيانات الموثوق بها بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للنساء ومشاركتهن في مباشرة الأعمال الحرة في المناطق الريفية الإيطالية.
    Se siguen con atención las conversaciones sobre la situación económica mundial debido a los efectos de la crisis internacional y el sitio de Gaza y Jerusalén sobre la economía palestina. UN وأضاف أنه تجري متابعة المحادثات بشأن الحالة الاقتصادية العالمية بالنظر إلى ما يسببه كل من الأزمة الدولية والحصار المفروض على غزة والقدس من أثر على الاقتصاد الفلسطيني.
    Los productos analíticos de la División reforzaron el diálogo sobre la situación económica mundial en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN ٢٦٨ - سمحت النواتج التحليلية للشعبة بإغناء الحوار الدائر في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الحالة الاقتصادية في العالم.
    Además, formuló recomendaciones sobre la fase de puesta en marcha de las operaciones de mantenimiento de la paz, los resultados de la evaluación en el diseño y la ejecución de los programas, la evaluación del programa 45 sobre la situación económica de África y de los programas de la Comisión Económica para África, y el programa de desarrollo social de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، قدمت اللجنة توصيات بشأن مرحلة بدء عمليات حفظ السلم وتقييم النتائج في تقييم البرامج وتنفيذها، وتقييم البرنامج ٤٥ بشأن الحالة الاقتصادية في افريقيا، وبرامج اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية.
    212. El Comité lamenta que en el informe del Estado Parte y durante el diálogo mantenido con la delegación no se haya proporcionado información estadística sobre la situación económica, social y cultural en la República Dominicana. UN ٢١٢- تعرب اللجنة عن أسفها لغياب المعلومات اﻹحصائية بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الجمهورية الدومينيكية سواء في تقرير الدولة الطرف أم في الحوار الذي دار مع الوفد.
    c) Realiza investigaciones y análisis sobre la situación económica y social de los países de la región; UN )ج( تضطلع بالبحوث والتحاليل بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان في المنطقة،
    c) Preparar estudios analíticos sobre la situación económica y social de la región; UN (ج) إعداد دراسات تحليلية بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛
    Yo soy partidario de movimientos responsables, de llegar a conclusiones sobrias y no tendenciosas respecto de la situación económica, que tengan en cuenta las condiciones objetivas y los puntos de partida. UN إنني أؤيد التحركات المسؤولة والخلوص إلى استنتاجات معقولة ومحايدة بشأن الحالة الاقتصادية تراعي الظروف الموضوعية وتأخذ في اعتبارها نقاط البدء.
    Estudio de una cuestión de alta prioridad en la situación económica de América Latina y el Caribe (*) UN دراسة عن مسألة عالية الأولوية بشأن الحالة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(*)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more