Georgia ya ha expresado su posición sobre la situación actual en mi país. | UN | فقد أعربت جورجيا عن موقفها بشأن الحالة الراهنة في بلدي. |
Conclusiones y recomendación de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre la situación actual en Guinea-Bissau | UN | استنتاجات لجنة بناء السلام وتوصياتها بشأن الحالة الراهنة في غينيا - بيساو |
El 29 de abril, el Sr. Ramcharan, Director de la División de África I del Departamento de Asuntos Políticos, informó a los miembros del Consejo en las consultas oficiosas celebradas ese día sobre la actual situación en Somalia. | UN | في ٢٩ نيسان/أبريل، قدم السيد رمشرام، مدير شعبة أفريقيا اﻷولى في إدارة اﻹعلام، إحاطة إعلامية إلى أعضاء المجلس في المشاورات غير الرسمية التي جرت في ذلك اليوم بشأن الحالة الراهنة في الصومال. |
Declaración del Gobierno de Uganda sobre la situación imperante en el Zaire | UN | بيان من حكومة أوغندا بشأن الحالة الراهنة في زائير |
Tengo el honor de transmitir adjunta una copia de la carta de fecha 6 de julio de 1996 dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Señor Eduard Shevardnadze, Presidente de Georgia, relativa a la situación actual en Abjasia (Georgia). | UN | أتشــرف بــأن أحيــل طيــا نسخة من رسالة مؤرخة ٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ وموجهة إليكم من صاحب الفخامة السيد إدوارد شفرنادزه، رئيس جمهورية جورجيا، بشأن الحالة الراهنة في أبخازيا، جورجيا. |
Le escribo en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad acerca de la situación actual en Angola. | UN | أكتب إليكم نيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الحالة الراهنة في أنغولا. |
En la declaración se aclara la posición de Uganda respecto de la situación actual en la República Democrática del Congo. | UN | وقد أوضح البيان موقف أوغندا بشأن الحالة الراهنة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le escribo en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad en relación con la situación actual en Angola. | UN | أكتب إليكم نيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الحالة الراهنة في أنغولا. |
Tras la aprobación de la resolución 2123 (2013), el Consejo celebró un debate sobre Bosnia y Herzegovina, durante el cual el Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, Valentin Inzko, lo informó sobre la situación vigente en el país. | UN | وعقب اتخاذ القرار 2123 (2013)، أجرى المجلس مناقشة بشأن البوسنة والهرسك، قدم خلالها فالنتين إنزكو، الممثل السامي للبوسنة والهرسك، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الراهنة في هذا البلد. |
Conclusiones y recomendación de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre la situación actual en Guinea-Bissau | UN | استنتاجات لجنة بناء السلام وتوصياتها بشأن الحالة الراهنة في غينيا - بيساو |
14. El Relator Especial se entrevistó con el Sr. Najibullah Lafraie, Ministro de Estado de Asuntos Exteriores, con quien intercambió ideas sobre la situación actual en el Afganistán. | UN | ١٤ - واجتمع المقرر الخاص مع السيد نجيب الله لافريه، وزير الدولة للشؤون الخارجية، الذي تبادل معه اﻵراء بشأن الحالة الراهنة في أفغانستان. |
43. El Relator Especial recibió un informe detallado de diversos organismos de las Naciones Unidas sobre la situación actual en el Afganistán y la asistencia humanitaria prestada a la población civil en ese país y a los refugiados afganos en el Pakistán. | UN | ٤٣ - وتلقى المقرر الخاص معلومات تفصيلية من مختلف وكالات اﻷمم المتحدة بشأن الحالة الراهنة في أفغانستان، والمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى السكان المدنيين في أفغانستان واللاجئين اﻷفغان في باكستان. |
En nombre de la delegación del Gobierno Real de Camboya deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento por el valioso tiempo que nos dedicó en un intercambio directo de opiniones sobre la situación actual en Camboya, inclusive las cuestiones del puesto de Camboya en las Naciones Unidas y el papel de las Naciones Unidas en las elecciones de Camboya de 1998. | UN | باسم وفد حكومة كمبوديا الملكية، نود أن نعرب عن بالغ تقديرنا للوقت الثمين الذي منحتموه لنا من أجل إجراء تبادل مباشر لﻵراء بشأن الحالة الراهنة في كمبوديا، بما في ذلك قضية مقعد كمبوديا باﻷمم المتحدة ودور اﻷمم المتحدة في الانتخابات الكمبودية في عام ١٩٩٨. |
El 23 de octubre, el Comandante de la Fuerza hizo uso de la palabra ante los ministros de defensa de la OTAN en Bratislava sobre la situación actual en el Afganistán y sobre su evaluación de la misión. | UN | وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، تحدث القائد إلى وزراء دفاع دول حلف الناتو في براتيسلافا بشأن الحالة الراهنة في أفغانستان وبشأن تقييمه للبعثة. |
El objetivo del presente memorando es aumentar la conciencia de los Estados Miembros y la comunidad internacional sobre la situación actual en Myanmar en lo que respecta a los derechos humanos, la libertad de asociación, la libertad de expresión, la libertad de los medios de comunicación y las reformas democráticas en curso. | UN | وهذه المذكرة يقصد بها زيادة توعية الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بشأن الحالة الراهنة في ميانمار في ما يتعلق بحقوق الإنسان، وحرية تكوين الجمعيات، وحرية التعبير، وحرية الإعلام، والإصلاحات الديمقراطية الجارية. |
Aguardo con interés la oportunidad de hacer uso de la palabra ante el Consejo el 5 de marzo próximo para informar sobre la actual situación en Bosnia y Herzegovina. | UN | كما أنني أتطلع كثيرا لمخاطبة مجلس الأمن في 5 آذار/مارس، بشأن الحالة الراهنة في البوسنة والهرسك. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Gobierno de mi país sobre la actual situación en Burundi, formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional el 31 de marzo de 1995 (véase anexo). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه بيان صادر عن حكومتي بشأن الحالة الراهنة في بوروندي، أصدرته وزارة الخارجية والتعاون الدولي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de adjuntarle información actualizada sobre la situación imperante en Azerbaiyán, así como un mapa en el que pueden verse los resultados del ataque de Armenia contra Azerbaiyán. | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذا بعض المعلومات المستكملة بشأن الحالة الراهنة في أذربيجان وخريطة تبرز نتائج عدوان أرمينيا على أذربيجان. |
El 2 de diciembre, el Sr. Diego Cordovez, Representante Especial del Secretario General en Chipre, informó a los miembros del Consejo de Seguridad sobre la situación imperante en Chipre. | UN | في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، عقد السيد دييغو كوردوفيز، الممثل الخاص لﻷمين العام في قبرص، جلسة إعلامية ﻷعضاء مجلس اﻷمن بشأن الحالة الراهنة في قبرص. |
Por instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de remitir adjunta la declaración gubernamental de fecha 16 de enero dada a conocer por la Oficina del Presidente, relativa a la situación actual en Sierra Leona. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أحيل طيه بيانا حكوميا صادرا عن مكتب الرئيس، في ١٦ كانون الثاني/يناير بشأن الحالة الراهنة في سيراليون. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle adjunto una carta de fecha 5 de enero de 1999 del Excelentísimo Señor Presidente Ahmad Tejan Kabbah relativa a la situación actual en Sierra Leona (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٥ كانون الثاني/ يناير من فخامة الرئيس أحمد تيجان كبﱠاح، بشأن الحالة الراهنة في سيراليون )انظر المرفق(. |
El Presidente da inicio al intercambio de opiniones acerca de la situación actual en la esfera del control de armamentos y el desarme y el papel de las organizaciones internacionales con mandatos en este ámbito. | UN | وافتتح الرئيس تبادل الآراء بشأن الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال. |
Resolución del Parlamento de Georgia respecto de la situación actual en las regiones en conflicto del territorio de Georgia | UN | بشأن الحالة الراهنة في منطقتي الصراع الواقعتين في إقليم جورجيا والعمليات الجارية لإحلال السلام |
Le escribo en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad en relación con la situación actual en Angola. | UN | أكتب إليكم نيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الحالة الراهنة في أنغولا. |
El 26 de noviembre de 2008, tras un ataque armado contra la residencia del Presidente João Bernardo Vieira, poco después del anuncio del resultado de las elecciones legislativas, la configuración encargada de Guinea-Bissau condenó el uso de la violencia y aprobó las conclusiones y recomendaciones de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre la situación vigente en Guinea-Bissau (PBC/3/GNB/4). | UN | 49 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وعقب هجوم مسلح تعرض له مكان إقامة الرئيس جواو بيرناردو فييرا بعد وقت قصير من إعلان نتائج الانتخابات التشريعية، أدانت تشكيلة غينيا - بيساو استخدام العنف واعتمدت استنتاجات وتوصيات لجنة بناء السلام بشأن الحالة الراهنة في غينيا - بيساو (PBC/3/GNB/4). |
Llegado este momento, quisiera compartir con ustedes algunas opiniones de Suiza sobre el actual estado de cosas en la Conferencia de Desarme y los retos que nos esperan. | UN | وأود، في هذه المرحلة، أن أتقاسم معكم بعض آراء سويسرا بشأن الحالة الراهنة في مؤتمر نزع السلاح والتحديات التي تواجهنا. |