"بشأن الحالة في البوسنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la situación en Bosnia
        
    • relativa a la situación en Bosnia
        
    • en relación con la situación en Bosnia
        
    • acerca de la situación en Bosnia
        
    • respecto de la situación en Bosnia
        
    • con respecto a la situación en Bosnia
        
    • relativas a la situación en Bosnia
        
    El Consejo celebró un debate sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وبعد ذلك، أجرى المجلس مناقشة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    Unidas sobre la situación en Bosnia y Herzegovina UN المؤتمر الاسلامي باﻷمم المتحدة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
    de Relaciones Exteriores de Turquía sobre la situación en Bosnia UN خارجية تركيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración del Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Excmo. Sr. László Kovács, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Hungría, relativa a la situación en Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أدلى به الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، سعادة السيد لاسلو كوفاكس، وزير خارجية جمهورية هنغاريا، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    Los miembros del Consejo de Seguridad me han autorizado a formular la siguiente declaración a la prensa en relación con la situación en Bosnia y Herzegovina: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن الحالة في البوسنة والهرسك:
    El Consejo celebró una sesión pública el 5 de marzo acerca de la situación en Bosnia y Herzegovina, que fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega, Sr. Jan Petersen, sesión en la que participó el Secretario General. UN عقد المجلس في 5 آذار/مارس جلسة علنية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك، رأسها يان بيترسن وزير خارجية النرويج، وشارك فيها الأمين العام.
    F. Informe del Secretario General sobre la situación en Bosnia y Herzegovina 70 UN تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
    F. Informe del Secretario General sobre la situación en Bosnia y Herzegovina UN واو - تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, en particular la zona segura de Srebrenica. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة.
    Algunas delegaciones, muy pocas, han tratado de desalentar la posibilidad de que la Asamblea General examine cualquier resolución sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN إن هناك وفودا قليلة، وقليلة جدا، حاولت أن تعوق اتخاذ أي قرار بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في الجمعية العامة.
    El Consejo escuchó una exposición del Alto Representante, Miroslav Lajčak, quien presentó al Consejo su tercer informe sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وقدم الممثل السامي، السيد ميروسلاف لايتشاك، إحاطة إلى المجلس عرض فيها تقريره الثالث إلى المجلس بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    2. Las actividades emprendidas sobre la situación en Bosnia y Herzegovina fueron objeto de los informes S/26922 y S/1994/64 del Consejo de Seguridad. UN ٢ - جرى تناول اﻷنشطة المضطلع بها بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في تقريري مجلس اﻷمن S/26922 و S/1994/64.
    Adjunto nuestra carta de solicitud para que la examine y pida que el Consejo considere esta cuestión en sus consultas sobre la situación en Bosnia y Herzegovina y en la región. UN وقد أرفقت طيه الرسالة المتضمنة للطلب لتستعرضونها وأطلب أن ينظر مجلس اﻷمن في هذه المسألة أثناء مشاوراته بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    Durante el mes de diciembre, el Consejo celebró nueve sesiones oficiales y un debate abierto sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN عقد مجلس اﻷمن خلال شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسع جلسات رسمية ومناقشة مفتوحة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    Durante el mes de diciembre, el Consejo celebró nueve sesiones oficiales y un debate abierto sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN عقد مجلس اﻷمن خلال شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسع جلسات رسمية ومناقشة علنية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    El 5 de diciembre, el Consejo de Seguridad celebró un debate sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN في 5 كانون الأول/ديسمبر، أجرى مجلس الأمن مناقشة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    El 14 de mayo de 2013, el Consejo celebró su debate bianual sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وفي 14 أيار/مايو 2013، أجرى المجلس مناقشته نصف السنوية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    En nombre de la Presidencia de la Unión Europea, tengo el honor de pedirle que haga distribuir como documento del Consejo de Seguridad la declaración adjunta relativa a la situación en Bosnia y Herzegovina aprobada por el Consejo de Asuntos Generales de la Unión Europea el 29 de mayo de 1995. UN أتشرف بالنيابة عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي برجاء التكرم بتعميم البيان المرفق الذي اعتمده مجلس الشؤون العامة للاتحاد في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٥ بشأن الحالة في البوسنة والهرسك، بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de adjuntarle una carta que le dirige el Excmo. Sr. Amre Moussa, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Árabe de Egipto, en relación con la situación en Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة موجهة اليكم من سعادة السيد عمرو موسى، وزير خارجية جمهورية مصر العربية، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania acerca de la situación en Bosnia y Herzegovina, en particular en cuanto atañe a la zona segura de Srebrenica y sus alrededores (véase anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية أوكرانيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك، ولاسيما في منطقة سريبرينتسا اﻵمنة وما حولها )انظر المرفق(.
    Recordando su resolución 55/24, de 14 de noviembre de 2000, y todas las resoluciones aprobadas anteriormente, así como todas las resoluciones del Consejo de Seguridad respecto de la situación en Bosnia y Herzegovina, UN إذ تشير إلى قرارها 55/24 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وجميع القرارات التي اتخذتها سابقا، بالإضافة إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك،
    El debate que celebramos hoy con respecto a la situación en Bosnia y Herzegovina nos ofrece la oportunidad de centrarnos en los elementos que podrían fortalecer el proceso de paz en los próximos meses. UN ومناقشتنا اليوم بشأن الحالة في البوسنة والهرسك تتيح الفرصة للتركيز على العناصر التي قد تعزز عملية السلم في الشهور القادمة.
    1. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial recuerda sus decisiones anteriores relativas a la situación en Bosnia y Herzegovina, Estado Parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, en particular sus decisiones 2 (47) y 1 (48). UN ١ - تشير لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى مقرراتها السابقة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك، وهي دولة طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولا سيما مقررها ٢ )د - ٤٧( ومقررها ١ )د - ٤٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more