"بشأن الحق في التعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el derecho a la educación
        
    • relativa al derecho a la educación
        
    • relativo al derecho a la educación
        
    • acerca del derecho a la educación
        
    • materia de derecho a la educación
        
    • relación con el derecho a la educación
        
    Recientemente, el Comité adoptó dos observaciones generales sobre el derecho a la educación. UN وقد اعتمدت اللجنة في الآونة الأخيرة تعليقين عامين بشأن الحق في التعليم.
    Las resoluciones de la Comisión sobre el derecho a la educación hacen referencia a la discriminación por motivos de género. UN وتشير قرارات اللجنة بشأن الحق في التعليم إلى التمييز الجنساني.
    La UNESCO está ayudando al Gobierno a redactar y promulgar nuevas leyes sobre el derecho a la educación. UN 12 - وحاليا، تساعد اليونسكو الحكومة على صياغة وسن قوانين جديدة بشأن الحق في التعليم.
    Sin embargo, en 2002 comenzó un proceso de enmienda de la Constitución para incorporar disposiciones sobre el derecho a la educación. UN ومع ذلك، كان الدستور في طريقه إلى التنقيح لإدماج أحكام بشأن الحق في التعليم منذ عام 2002.
    El Comité remite al Estado Parte a su Observación general Nº 13 relativa al derecho a la educación. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12 بشأن الحق في التعليم.
    Debe considerarse también como una contribución al diálogo en curso sobre el derecho a la educación para los migrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وينبغي أيضاً اعتباره مساهمة نحو إقامة حوار متواصل بشأن الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 13 sobre el derecho a la educación. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 13 بشأن الحق في التعليم.
    :: Ofrecer capacitación e información sobre el derecho a la educación y la libertad de enseñanza a las partes interesadas en la esfera de la educación. UN :: توفير التدريب والمعلومات بشأن الحق في التعليم وحرية التعليم لأصحاب المصلحة في مجال التعليم.
    El Comité decidió celebrar un debate general de medio día de duración sobre el derecho a la educación durante su 58º período de sesiones. UN قررت اللجنة إجراء مناقشة عامة لمدة نصف يوم بشأن الحق في التعليم خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    9. Cualquier razonamiento que se haga sobre el derecho a la educación o su goce efectivo descansará en la idea que se tenga de aquélla y de sus objetivos primordiales. UN ٩- إن أي تفكير بشأن الحق في التعليم وتنفيذه الفعلي يستند إلى مفهومنا للتعليم وأهدافه اﻷولى.
    El artículo 13, la disposición más extensa del Pacto, es el artículo de alcance más amplio y más exhaustivo sobre el derecho a la educación de toda la litigación internacional sobre los derechos humanos. UN والمادة 13، التي هي أطول ما نص عليه العهد من أحكام، هي المادة الأبعد مدى والأكثر شمولاً بشأن الحق في التعليم في قانون حقوق الإنسان الدولي.
    La resolución 1997/7 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías fue seguida de la resolución 52/127 de la Asamblea General sobre el derecho a la educación. UN وتبع قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ١٩٩٧/٧ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢٧ بشأن الحق في التعليم.
    La Subcomisión pidió al Sr. Mustapha Mehedi que redactara un documento de trabajo sobre el derecho a la educación, en particular la educación en la esfera de los derechos humanos, que habría de presentarse en el 50º período de sesiones. UN ورجت اللجنة الفرعية من السيد مصطفى مهدي أن يعد ورقة عمل بشأن الحق في التعليم. ولا سيما التعليم في مجال حقوق الإنسان لتقديمها أثناء الدورة الخمسين.
    El artículo 13, la disposición más extensa del Pacto, es el artículo de alcance más amplio y más exhaustivo sobre el derecho a la educación de toda la litigación internacional sobre los derechos humanos. UN والمادة 13، التي هي أطول ما نص عليه العهد من أحكام، هي المادة الأبعد مدى والأكثر شمولاً بشأن الحق في التعليم في قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Quizá conviniese, por ejemplo, prever un debate sobre el derecho a la educación en una futura reunión del Consejo Ejecutivo, que sirva para iniciar un diálogo acerca de políticas con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وقد يكون من المناسب، مثلاً، توخي مناقشة بشأن الحق في التعليم خلال دورة قادمة للمجلس التنفيذي، قد تشكل انطلاقة لبدء حوار سياسة عامة مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Recomienda que el Estado Parte se inspire en la Observación general Nº 13 del Comité sobre el derecho a la educación y en la Observación general Nº 1 del Comité de los Derechos del Niño sobre los propósitos de la educación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاسترشاد في هذا الإصلاح التعليمي بالتعليق العام للجنة رقم 13 بشأن الحق في التعليم والتعليق العام رقم 1 للجنة حقوق الطفل بشأن أهداف التعليم.
    586. El Sr. Malinverni dijo que para cumplir sus responsabilidades derivadas del Marco de Acción de Dakar, la medida más importante que podía adoptar un Estado era aprobar una disposición constitucional sobre el derecho a la educación. UN 586- وتحدث السيد مالينفيرني، فقال إنه، كيما يتسنى لدولة ما أن تفي بالتزاماتها بموجب إطار عمل داكار، فإن أهم تدبير يمكنها أن تتخذه هو تضمين دستورها نصاً بشأن الحق في التعليم.
    El artículo 13, la disposición más extensa del Pacto, es el artículo de alcance más amplio y más exhaustivo sobre el derecho a la educación de toda la litigación internacional sobre los derechos humanos. UN والمادة 13، التي هي أطول ما نص عليه العهد من أحكام، هي المادة الأبعد مدى والأكثر شمولاً بشأن الحق في التعليم في قانون حقوق الإنسان الدولي.
    574. Con motivo de la reunión, la UNESCO puso en funcionamiento un sitio web sobre el derecho a la educación*. UN 574- وبمناسبة انعقاد هذا الاجتماع، أنشأت اليونسكو موقعاً على شبكة الإنترنت بشأن الحق في التعليم*.
    Recordando su resolución 64/290, de 9 de julio de 2010, relativa al derecho a la educación en situaciones de emergencia, UN وإذ تشير إلى قرارها 64/290 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010 بشأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ،
    a) El informe del Relator Especial sobre el derecho a la educación relativo al derecho a la educación de los migrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo y su informe provisional a la Asamblea General; UN (أ) تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بشأن الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء() وتقريره المؤقت المقدّم إلى الجمعية العامة()؛
    14. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales destaca que los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales están obligados a velar por que la educación se adapte a las metas y objetivos que se exponen en el párrafo 1 del artículo 13, interpretados a la luz de otros instrumentos internacionales que contienen disposiciones acerca del derecho a la educación. UN 14- وتشدد اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مُطالبَة بضمان وفاء التعليم بالأهداف والغايات المحددة في المادة 13(1)، كما تُفسَّر في ضوء الصكوك الدولية الأخرى التي تتضمن أحكاماً بشأن الحق في التعليم.
    473. La política del PNUD en materia de derecho a la educación estaba integrada en su objetivo de desarrollo humano sostenible, en las medidas complementarias de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos celebrada en 1990, y en el criterio del desarrollo fundado en los derechos. UN 473- وتندرج سياسة البرنامج بشأن الحق في التعليم ضمن هدف البرنامج للتنمية البشرية المستدامة، وذلك في إطار المتابعة للمؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع لعام 1990، وفي نهج البرنامج تجاه التنمية القائم على أساس الحقوق.
    Cooperación internacional en relación con el derecho a la educación UN التعاون الدولي بشأن الحق في التعليم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more