"بشأن الحق في حرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el derecho a la libertad
        
    • sobre la libertad
        
    • sobre los derechos a la libertad
        
    • relativa al derecho a la libertad
        
    • respecto del derecho a la libertad
        
    Estudio sobre el derecho a la libertad de circulación: proyecto de decisión UN دراسة بشأن الحق في حرية التنقل: مشروع مقرر
    Estudio sobre el derecho a la libertad de circulación UN دراسة بشأن الحق في حرية التنقل
    La Subcomisión decidió que, al proseguir su labor sobre el derecho a la libertad de circulación, examinaría las normas jurídicas aplicables a los distintos tipos de desplazamientos forzosos y las lagunas que en esas normas pudiere haber. UN وقررت اللجنة الفرعية، لدى مواصلة عملها بشأن الحق في حرية التنقل، أن تدرس المعايير القانونية الواجبة التطبيق على مختلف حالات الترحيل القسري وما قد يوجد من ثغرات بين هذه المعايير.
    1. Consideraciones generales sobre la libertad de opinión y expresión UN 1- اعتبارات عامة بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير
    También en ese mismo año, el Consejo creó el cargo de Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación y decidió que, en su primer informe, el Relator, o la Relatora, Especial evaluara las prácticas óptimas en relación con esos derechos. UN وفي عام 2010 أيضاً، أنشأ المجلس ولاية المقرر الخاص بشأن الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تشكيل الجمعيات وقرر أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يقيم، في تقريره الأول، أفضل الممارسات المتعلقة بتلك الحقوق.
    Decidió asimismo organizar otro seminario de expertos, a fin de prestar asistencia y formular recomendaciones prácticas para la ulterior labor de la Subcomisión sobre el derecho a la libertad de circulación. UN وقررت كذلك أن تدعو إلى عقد حلقة دراسية أخرى للخبراء بغية تقديم مساعدة وتوصيات عملية لمواصلة عمل اللجنة الفرعية بشأن الحق في حرية التنقل.
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, entre otras su resolución 2003/42, de 23 de abril de 2003, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير، ومن بينها قرارها 2003/42 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003،
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, entre otras su resolución 2004/42, de 19 de abril de 2004, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير، ومن بينها قرارها 2004/42 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2004،
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, entre otras su resolución 2004/42, de 19 de abril de 2004, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير، ومن بينها قرارها 2004/42 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2004،
    XI. Resolución 2005/38 sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión UN حادي عشر - القرار 2005/38 بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير
    Además, la propagación de la intolerancia, algunos conceptos erróneos sobre el derecho a la libertad de expresión y la falta de un código de conducta ética para los medios de información se interponen todavía en el camino de la aplicación efectiva de la totalidad de los derechos humanos para todos. UN وفضلا عن ذلك، فإن انتشار التعصب ومفاهيم خاطئة معينة بشأن الحق في حرية التعبير وعدم وجود مدونة سلوك أخلاقية لوسائل الإعلام ما زالت تشكل عقبات أمام التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان للجميع.
    A. Consideraciones generales sobre el derecho a la libertad de opinión y UN ألف - اعتبارات عامة بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير 24-39 7
    A. Consideraciones generales sobre el derecho a la libertad de opinión y expresión UN ألف - اعتبارات عامة بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير
    La libertad de religión o creencia debe tener aplicaciones amplias, como quedó claro en la Observación general núm. 22 sobre el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión, que hace referencia a la protección de las creencias teístas, no teístas y ateas. UN ويجب أن تكون لحرية الدين أو المعتقد تطبيقات عامة، كما يتضح من التعليق العام رقم 22 بشأن الحق في حرية الفكر، والضمير والدين، والذي يشير إلى حماية أي معتقد إلهي، أو غير إلهي، أو إلحادي.
    Recordando a este respecto la resolución 1994/24 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de 26 de agosto de 1994, sobre el derecho a la libertad de circulación, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى القرار ٤٩٩١/٤٢ الصادر في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ عن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن الحق في حرية التنقل،
    En ese sentido, es evidente que en algunos países el problema de la relativa escasez de conocimientos sobre el derecho a la libertad de religión o creencias se agrava por la falta de transparencia respecto de los marcos jurídicos y normativos nacionales que regulan los diversos elementos de ese derecho. UN 71 - وفي هذا الصدد، من الواضح أن المستوى المتدني نسبيا للوعي بشأن الحق في حرية الدين أو المعتقد في بعض البلدان يتضاعف أكثر بسبب انعدام الشفافية في الأطر الوطنية المتعلقة بالقوانين والسياسات التي تحكم العناصر المختلفة للحق في حرية الدين أو المعتقد.
    A este respecto, el Comité recuerda su Observación general Nº 22 (1993) sobre el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión. UN وفي هذا الصـدد، تُذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 22(1993) بشأن الحق في حرية الفكر والضمير والدين.
    Recordando su resolución 7/36, de 28 de marzo de 2008, y todas las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, UN إذ يُشير إلى قرار المجلس 7/36 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008 وإلى جميع القرارات السابقة للجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير،
    En su 102º período de sesiones, el Comité aprobó la observación general núm. 34 sobre la libertad de opinión y la libertad de expresión, en relación con el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, además de una propuesta de la Relatora Especial para el seguimiento de los dictámenes sobre la manera de fortalecer el mecanismo de seguimiento. UN واعتمدت اللجنة في دورتها الثانية بعد المائة التعليق العام رقم 34 بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير، المتصل بالمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واقتراحا من المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء يتعلق بتعزيز إجراءات المتابعة.
    El Consejo nombró a Maina Kiai Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en marzo de 2011, con efecto a partir del 1 de mayo de ese año. UN وعين المجلس ماينا كياي مقررا خاصا بشأن الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في آذار/مارس 2011، على أن تبدأ ولايته في 1 أيار/مايو 2011.
    a) Por lo que respecta a la resolución 1994/33 relativa al derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN )أ( القرار ٤٩٩١/٣٣ بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Esa disposición parece exceder los límites permitidos por el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos respecto del derecho a la libertad de expresión. UN ويتجاوز هذا الشرط فيما يبدو النطاق المسموح به في المادة ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more