"بشأن الحماية المادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la protección física
        
    • sobre protección física
        
    • para la protección física
        
    • relativas a la protección física
        
    • materia de protección física
        
    • on Physical Protection of
        
    Está de acuerdo en que debe haber un instrumento internacional vinculante sobre la protección física. UN وأضاف أن وفده يوافق على أنه ينبغي أن يكون هناك صك دولي مُلزِم قانونا بشأن الحماية المادية.
    Está de acuerdo en que debe haber un instrumento internacional vinculante sobre la protección física. UN وأضاف أن وفده يوافق على أنه ينبغي أن يكون هناك صك دولي مُلزِم قانونا بشأن الحماية المادية.
    :: Convención de 1979 sobre la protección física de materiales nucleares; UN :: اتفاقية عام 1979 بشأن الحماية المادية للمواد النووية؛
    3. Reglamento del Consejo de Ministros de 31 de julio de 2004 sobre protección física del material nuclear UN 3 - لائحة مجلس الوزراء المؤرخة 31 تموز/ يوليه 2004 بشأن الحماية المادية للمواد النووية
    2. Proyecto de reglamento de la Organización de Energía Atómica del Irán para la protección física de las instalaciones y materiales, que se basa en el documento del OIEA, INFCIRC/225 UN 2 - وضعت منظمة الطاقة الذرية الإيرانية قواعد تنظيمية بشأن الحماية المادية للمرافق والمواد، استنادا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التعميم الإعلامي INFCIRC/225
    El Organismo Internacional de Energía Atómica comunicó que en 1998 había revisado las recomendaciones relativas a la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares y las había publicado en 1999 con la signatura INFCIRC/225/Rev.4. UN ١٤٨ - وذكرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن التوصيات بشأن " الحماية المادية للمواد والمرافق النووية " ، قد نقحت في عام ١٩٩٨، ونشرتها الوكالة في عام ١٩٩٩ بوصفها الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    En el contexto de la lucha contra el terrorismo, se están realizando encomiables esfuerzos para fortalecer la Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares. UN وفي سياق المعركة ضد الإرهاب، فالجهود الطيبة قد بذلت لتعزيز الاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية.
    Se encuentran preparación dos decretos sobre la protección física de los materiales nucleares basados en dicha ley. UN ويجري حاليا إعداد قانونين تنفيذيين بشأن الحماية المادية للمواد النووية قائمين على هذا القانون.
    No obstante, el progreso en la ratificación de la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares sigue siendo lento. UN ومع ذلك، فإن التقدم في التصديق على تعديل الاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية ما زال بطيئا.
    También puede que debamos revisar lo adecuada que resulta la Convención Internacional sobre la protección física de los materiales nucleares, que ahora se ocupa de los materiales nucleares sometidos al transporte internacional. UN ولا بد من إعادة النظر في مدى كفاية الاتفاقية الدولية بشأن الحماية المادية للمواد النووية التي تتناول اﻵن المواد النووية في مجال العبور الدولي.
    La Convención contiene disposiciones sobre la protección física de los materiales contra hurto, robo o cualquier otro apoderamiento ilícito, así como disposiciones de carácter jurídico para el enjuiciamiento de los delincuentes. UN وتحتوي الاتفاقية على أحكام بشأن الحماية المادية للمواد من السرقة أو النهب أو أي استيلاء آخر غير قانوني، علاوة على أحكام قانونية تتصل بملاحقة المجرمين.
    Esa convención sería una contribución importante a las normas jurídicas existentes, como la Convención de Viena sobre la protección física del material nuclear. UN ومن شأن اتفاقية كهذه أن تقدم إضافة لها شأنها إلى المعايير القانونية الموجودة حاليا من قبيل اتفاقية فيينا بشأن الحماية المادية للمواد النووية بشكل كامل.
    En colaboración con el Organismo, a finales del año pasado se celebró con éxito en China un programa de formación sobre la protección física de las instalaciones nucleares. UN وبالتعاون مع الوكالة، تم في الصين بنجاح، في نهاية العام الماضي، تنفيذ برنامج تدريبي بشأن الحماية المادية لمنشآت المواد النووية.
    En ese contexto, es importante que se acepte y se aplique a escala universal la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ومن المهم، في هذا السياق، أن تُقبل وتُنفذ، على الصعيد العالمي، اتفاقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد النووية.
    - La Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, de 1979; UN - اتفاقية عام 1979 بشأن الحماية المادية للمواد النووية؛
    i. Taller sobre la protección física de los reactores de investigación, celebrado en Pretoria (Sudáfrica) del 26 al 30 de julio de 2004; UN ' 1` حلقة عمل بشأن الحماية المادية للمفاعلات البحثية، بريتوريا، جنوب أفريقيا، 26 - 30 تموز/يوليه 2004.
    - Intercambio de información con el OIEA y los Estados partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares; UN - تتبادل المعلومات بشأن الحماية المادية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية؛
    Se impartió un curso regional de capacitación sobre protección física destinado a diversas regiones y grupos, como los nuevos Estados independientes y algunos países de Europa oriental y América Latina. UN وأقيمت دورة تدريبية إقليمية بشأن الحماية المادية استهدفت عدة أقاليم ومجموعات، مثل الدول المستقلة حديثا وبلدان أوروبا الشرقية وبلدان أمريكا اللاتينية.
    Documento de trabajo sobre protección física y tráfico ilícito, presentado por Australia, Austria, el Canadá, Dinamarca, Hungría, Irlanda, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia UN ورقة عمل بشأن الحماية المادية والاتجار غير المشروع، مقدمة من استراليا، وأيرلندا، والدانمرك، والسويد، وكندا، والنرويج، والنمسا، ونيوزيلندا، وهنغاريا، وهولندا
    El bien definido proyecto de enmienda a la Convención sobre la protección física del material nuclear, diseñado para ampliar el alcance de la Convención para la protección física de las instalaciones nucleares y el almacenamiento, transporte y utilización nacional de material nuclear, es otro grato acontecimiento. UN 9 - ويهدف مشروع التعديل المحدد بدقة للاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية، إلى توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل الحماية المادية للمرافق النووية، والاستخدام والتخزين والنقل المحلي للمواد النووية هو تطور آخر موضع ترحيب.
    b) Aplicar las recomendaciones del OIEA relativas a la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares (véase INFCIRC/225/Rev.4 (Corregido)) (como se establece en la medida 41 del plan de acción de 2010); UN (ب) تطبيق توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية (انظر الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4 (المصوَّبة)) (على النحو المحدد في الإجراء 41 من خطة العمل لعام 2010)؛
    La Conferencia insta a todos los Estados que no se hayan adherido aún a dicha Convención o a otros instrumentos internacionales en materia de protección física del material nuclear a que lo hagan lo antes posible. UN ويحث المؤتمر جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام الى الاتفاقية أو الى أية صكوك دولية أخرى بشأن الحماية المادية للمواد النووية في أبكر وقت ممكن.
    El Grupo observa que se necesitan esfuerzos continuos y mejorados para lograr la aplicación plena y efectiva de la Convención, por medios como la publicación Nuclear Security Recommendations on Physical Protection of Nuclear Material and Nuclear Facilities. UN وتشير المجموعة إلى ضرورة مواصلة وتعزيز الجهود من أجل تحقيق التنفيذ التام والفعال للاتفاقية، بما في ذلك من خلال توصيات الأمن النووي بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more