La Comisión solicitó más detalles sobre las medidas adoptadas para aplicar el Convenio mediante la promulgación de dicha ley. | UN | كما طلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية من خلال سَن التشريع المذكور. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para aplicar esa recomendación del Comité. | UN | يُرجى توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة. |
Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para aplicar esa recomendación del Comité. | UN | يُرجى توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة. |
En este caso, el Relator Especial vuelve a solicitar información sobre las medidas adoptadas para aplicar la recomendación. | UN | وفي هذه الحالة، يجدّد المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية طلب معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصية. |
A fin de preparar esa reunión, se enviará una carta al Estado parte en que se vuelva a solicitar información sobre las medidas adoptadas para aplicar lo recomendado en el dictamen. | UN | وفي سبيل الإعداد لهذا الاجتماع، سيتم إرسال خطاب إلى الدولة الطرف يُطلب فيه من جديد معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الآراء. |
El documento que se adjunta es el cuarto informe del Gobierno de Sudáfrica sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución 1373 (2001) (véase el apéndice). | UN | وتشكل الضميمة المرفقة التقرير الرابع لحكومة جنوب أفريقيا بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ القرار 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
Informe de los Países Bajos sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución 1874 (2009) del Consejo de Seguridad | UN | تقرير هولندا بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009) |
En su 41º período de sesiones, el Comité decidió establecer un mecanismo de seguimiento en virtud del cual, en las observaciones finales sobre los informes de los Estados partes se incluiría una petición de información sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones específicas contenidas en esas observaciones. | UN | 23 - قررت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين بدء إجراء متعلق بالمتابعة تدرج بمقتضاه طلباً إلى فرادى الدول الأطراف في الملاحظات الختامية بشأن التقارير المقدمة منها بغية الحصول على معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصيات محددة واردة في تلك الملاحظات الختامية. |
52. El Comité pide al Estado parte que, en el plazo de dos años, proporcione información por escrito sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones que figuran en los párrafos 13 y 29. | UN | 52- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في غضون سنتين بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 13 و29 أعلاه. |
49. El Comité insta al Estado parte a facilitar, en un período de dos años, información por escrito sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones recogidas en los párrafos 11 y 23. | UN | 49 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في غضون سنتين معلومات خطية بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 11 و 23 أعلاه. |
48. El Comité pide al Estado parte que, en el plazo de dos años, proporcione información por escrito sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones contenidas en los párrafos 17 y 41. | UN | 48 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن توفر في غضون سنتين معلومات خطية بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 17 و 41 أعلاه. |
El documento que se adjunta es el quinto informe del Gobierno de Sudáfrica sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución 1373 (2001) y en él se da cuenta también de las medidas adoptadas para aplicar la resolución 1624 (2005) (véase el apéndice). | UN | وتشكل الضميمة المرفقة بهذه الرسالة التقرير الخامس لحكومة جنوب أفريقيا بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ القرار 1373 (2001)، كما تتضمن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 1624 (2005) (انظر الضميمة). |
En sus observaciones finales, el Comité pidió al Canadá que le proporcionara por escrito, en el plazo de un año, información sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones que figuran en los párrafos 14 y 32 (CEDAW/C/CAN/CO/7). | UN | وطلبت اللجنة من كندا، في ملاحظاتها الختامية، أن تقدم في غضون سنة، معلومات كتابية بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 14 و 32 (CEDAW/C/CAN/CO/7). |
52. El Comité pide al Estado parte que, en el plazo de dos años, proporcione por escrito información sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones que figuran en los párrafos 20 a), b) y c) y 24 a), b) y d) supra. | UN | 52- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات خطية في غضون سنتين بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 20(أ) و(ب) و(ج) و24(أ) و(ب) و(د) أعلاه. |
53. El Comité pide al Estado parte que, en el plazo de dos años, proporcione información por escrito sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones que figuran en los párrafos 26 a), b), e) y f) y 44 a). | UN | 53- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات خطية في غضون سنتين بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 26(أ) و(ب) و(ﻫ) و(و) و44(أ) أعلاه. |
41. El Comité pide al Estado parte que, en el plazo de dos años, proporcione información por escrito sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones contenidas en los párrafos 23 y 29 c). | UN | 41 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في غضون سنتين معلومات خطية بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 23 و 29 (ج) أعلاه. |
La Misión Permanente de Bulgaria ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) y tiene el honor de transmitirle adjunto a la presente un nuevo informe complementario (véase el apéndice), presentado en cumplimiento de lo establecido en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001), sobre las medidas adoptadas para aplicar esa resolución. | UN | تقدم البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى الأمم المتحدة تحياتها لرئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)، وتتشرف بأن تحيل طي هذا الكتاب تقريرا تكميليا آخر (انظر الضميمة) وفقا للفقرة 6 من القرار 1373 (2001) بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا القرار. |
La Misión Permanente de la República Socialista de Viet Nam ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y, con referencia a la carta del Presidente de fecha 21 de junio de 2004, tiene el honor de presentar al Comité el primer informe sobre las medidas adoptadas para aplicar la citada resolución. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية فييت نام الاشتراكية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، وتتشرف، بالإحالة إلى رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، بتقديم تقريرها الأول إلى اللجنة بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ القرار (انظر المرفق). |
11. Pide al Secretario General que lo mantenga informado periódicamente de los avances en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, la observancia de la cesación del fuego y la ejecución del mandato de la UNMIS en Darfur, y que le informe, según proceda, sobre las medidas adoptadas para aplicar la presente resolución y sobre todo incumplimiento de sus disposiciones; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع المجلس بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق دارفور للسلام، واحترام وقف إطلاق النار، وتنفيذ الولاية التي تضطلع بها في دارفور بعثة الأمم المتحدة في السودان، وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن حسب الاقتضاء، بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا القرار وأي تقصير في الامتثال لمقتضياته؛ |
11. Pide al Secretario General que lo mantenga informado periódicamente de los avances en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, la observancia de la cesación del fuego y la ejecución del mandato de la UNMIS en Darfur, y que le informe, según proceda, sobre las medidas adoptadas para aplicar la presente resolución y sobre todo incumplimiento de sus disposiciones; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع المجلس بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق دارفور للسلام، واحترام وقف إطلاق النار، وتنفيذ الولاية التي تضطلع بها في دارفور بعثة الأمم المتحدة في السودان، وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن حسب الاقتضاء، بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا القرار وأي تقصير في الامتثال لمقتضياته؛ |