Será representativa de todas nuestras comunidades y realizará amplias consultas en todo el país para dar a la opinión pública en general la oportunidad de formular sus opiniones y recomendaciones sobre la nueva constitución. | UN | وستكون هذه اللجنة ممثلة لكافة الطوائف وتتشاور على نطاق واسع في كافة أنحاء البلد، مع إتاحة الفرصة للمواطنين لإبداء المشورة والتوصيات بشأن الدستور الجديد. |
En las conversaciones con la Potencia administradora sobre la nueva constitución se había tratado de acabar con muchas de las facultades reservadas al Gobernador. | UN | وقد سعت المناقشات التي أجريت مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن الدستور الجديد إلى إنهاء كثير من السلطات التي يحتفظ بها الحاكم. |
Entendían que en el próximo debate público sobre la nueva constitución, el órgano de revisión, considerado un ente independiente y transparente, estaría encargado de explicar el texto. | UN | وأعربوا عن تفهم أنه في المناقشة الجماهيرية المقبلة بشأن الدستور الجديد ستكلف هيئة المراجعة، التي يُنظر إليها بأنها هيئة مستقلة تتسم بالشفافية، بمهمة تفسير النص. |
15. En las consultas sobre la nueva constitución participarán todos los ciudadanos de Fiji y los grupos de la sociedad civil. | UN | 15- وسيشارك في المشاورات بشأن الدستور الجديد جميع مواطني فيجي العاديين فضلاً عن فئات المجتمع المدني. |
Concluidas las negociaciones en relación con la nueva Constitución de Gibraltar, el texto acordado se sometió a referéndum entre los gibraltareños el 30 de noviembre de 2006 y se hizo efectivo por decreto ley emitido por el Consejo Privado el 14 de diciembre. | UN | وعقب المفاوضات بشأن الدستور الجديد لجبل طارق، عُرض النص المعتمد على شعب جبل طارق للموافقة عليه من خلال استفتاء شعبي أُجري في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وأصبح نافذ المفعول بموجب أمر مجلسي صدر عن مجلس الملكة الخاص في 14 كانون الأول/ديسمبر. |
El referéndum sobre la nueva constitución se había celebrado el 4 de agosto de manera pacífica. | UN | ونُظّم الاستفتاء بشأن الدستور الجديد في يوم 4 آب/أغسطس بشكل سلمي. |
Los participantes acogieron con satisfacción la pacífica celebración en Burundi, el 28 de febrero, de un referéndum sobre la nueva constitución del país así como de elecciones presidenciales y parlamentarias pacíficas el 13 de marzo en la República Centroafricana. | UN | 14 - ورحب المشاركون بإجراء استفتاء سلمي، يوم 28 شباط/فبراير في بوروندي، بشأن الدستور الجديد لذلك البلد، وكذلك بإجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية سلمية يوم 13 آذار/مارس في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración formulada el 22 de diciembre de 2005 por la Presidencia, en nombre de la Unión Europea, sobre la nueva constitución de la República Democrática del Congo (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أوجه اهتمامكم إلى البيان الصادر عن الرئاسة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Declaración formulada el 22 de diciembre de 2005 por la Presidencia, en nombre de la Unión Europea, sobre la nueva constitución de la República Democrática del Congo | UN | البيان الصادر عن الرئاسة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
En su carta de 29 de noviembre de 2006 dirigida al Presidente del Comité Especial, el Representante Permanente de España ante las Naciones Unidas afirmó que el referéndum que se celebraría el 30 de noviembre sobre la nueva constitución de Gibraltar era una iniciativa puramente local que sólo concernía a las autoridades de Gibraltar (véase A/61/604). | UN | 59 - أعلن الممثل الدائم لإسبانيا لدى الأمم المتحدة في رسالته المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الموجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة أن الاستفتاء الشعبي المقرر إجراؤه في 30 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن الدستور الجديد في جبل طارق مبادرة محلية بحتة لا تعني سوى سلطات جبل طارق (انظر A/61/604). |
Observando que el plazo para promulgar la nueva constitución democrática de Nepal termina el 28 de mayo de 2010, y preocupado porque, hasta la fecha, los partidos políticos no han llegado todavía a un consenso sobre la nueva constitución ni sobre la prórroga del mandato de la Asamblea Constituyente, | UN | وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010، وإذ يساوره القلق إزاء عدم توصل الأحزاب السياسية حتى الآن إلى توافق في الآراء بشأن الدستور الجديد أو بشأن تمديد فترة ولاية الجمعية التأسيسية، |
Observando que el plazo para promulgar la nueva constitución democrática de Nepal termina el 28 de mayo de 2010, y preocupado porque, hasta la fecha, los partidos políticos no han llegado todavía a un consenso sobre la nueva constitución ni sobre la prórroga del mandato de la Asamblea Constituyente, | UN | وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010، وإذ يساوره القلق إزاء عدم توصل الأحزاب السياسية حتى الآن إلى توافق في الآراء بشأن الدستور الجديد أو بشأن تمديد فترة ولاية الجمعية التأسيسية، |
Observando que el plazo para promulgar la nueva constitución democrática de Nepal termina el 28 de mayo de 2010, y preocupado porque hasta la fecha los partidos políticos no han llegado todavía a un consenso sobre la nueva constitución ni sobre la prórroga del mandato de la Asamblea Constituyente, | UN | وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010، وإذ يساوره القلق إزاء عدم توصل الأحزاب السياسية حتى الآن إلى توافق في الآراء بشأن الدستور الجديد أو بشأن تمديد فترة ولاية الجمعية التأسيسية، |
18. La consulta sobre la nueva constitución, en la que participarán todos los fiyianos, incluidos los grupos de la sociedad civil, se centrará en cuestiones tales como la reforma electoral, el número de escaños en el nuevo Parlamento, la sostenibilidad de un sistema bicameral, la duración del mandato del Gobierno y los sistemas para que el Gobierno rinda cuentas al pueblo. | UN | 18- وسيُشرَك في المشاورات بشأن الدستور الجديد جميع الفيجيين بما في ذلك جماعات المجتمع المدني التي تركز على قضايا مثل الإصلاح الانتخابي، وحجم البرلمان الجديد، ومدى استدامة نظام المجلسين، ومدة تعيين الحكومة ونظم مساءلتها أمام الشعب. |
17. En las consultas sobre la nueva constitución participarán todos los ciudadanos de Fiji y los grupos de la sociedad civil. Las consultas se referirán principalmente a temas como la reforma electoral, el tamaño del nuevo parlamento, la sostenibilidad de un sistema bicameral, la duración del mandato del Gobierno y los sistemas de responsabilidad del Gobierno ante el pueblo. | UN | 17- وسوف يُشرك جميع مواطني فيجي في التشاور بشأن الدستور الجديد فضلاً عن جماعات المجتمع المدني، وسيركَّز في ذلك التشاور على مسائل من قبيل الإصلاح الانتخابي، وحجم البرلمان الجديد، واستدامة نظام برلماني ذي غرفتين، ومدة ولاية الحكومة ونظم مساءلة الحكومة أمام الشعب. |