Declaración sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África | UN | إعلان بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا |
La Declaración de Dar es Salam sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en la región de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo es un avance hacia el logro de la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | ويشكل إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي تطورا مرغوبا لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
En la Declaración de Maputo sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África, los gobiernos africanos acordaron incrementar las inversiones públicas en agricultura por lo menos al 10% de sus presupuestos nacionales y alcanzar la meta de aumentar el crecimiento agrícola al 6% anual. | UN | وقد اتفقت الحكومات الأفريقية، في إطار إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، على زيادة الاستثمار العام في الزراعة إلى 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية كحد أدنى وتحقيق هدف زيادة النمو الزراعي إلى 6 في المائة سنويا. |
Esa cumbre aprobó también una Declaración sobre agricultura y seguridad alimentaria, que brindó un firme apoyo político al Programa. | UN | كما اعتمد مؤتمر القمة الوزاري أيضا إعلانا بشأن الزراعة والأمن الغذائي وفر دعما سياسيا قويا للبرنامج. |
La Cumbre instó a los Estados miembros a que ampliaran la aplicación de la Declaración de Dar-es-Salaam sobre agricultura y seguridad alimentaria. | UN | وحثت القمة الدول الأعضاء على التوسع في تنفيذ إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
El Gobierno del Afganistán apoya al Equipo de Tareas de Alto Nivel del Secretario General sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria en relación con los trabajos orientados a establecer una asociación mundial para la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | وتدعم حكومة أفغانستان أيضا فرقة العمل المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابعة للأمين العام فيما يتصل بالجهود الدولية لإقامة شراكة عالمية بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
Alienta la creación de una nueva reunión ministerial sectorial de los 5+5 sobre la agricultura y la seguridad alimentaria; | UN | ويشجع إنشاء اجتماع وزاري قطاعي جديد للحوار 5+5 بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
Por ello, los Jefes de Estado y de Gobierno de la SADC instan a los Estados Miembros a que adopten medidas para garantizar la seguridad alimentaria sostenible de conformidad con la Declaración de Dar es Salam sobre la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | ولهذا يحث رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية دولها الأعضاء على اتخاذ خطوات تكفل الأمن الغذائي المستدام وفقاً لإعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا. |
Por consiguiente, la SADC está redoblando sus esfuerzos encaminados a aplicar el Plan de Acción de la Declaración de Dar es Salam sobre la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | ولهذا تضاعف الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي جهودها لتنفيذ خطة العمل الواردة في إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
Esto supondrá, específicamente prestar asistencia a los países de África para que cumplan los objetivos fijados en la Declaración sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África de 2003. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيترتب عن هذا الأمر مساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق أهداف إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا لعام 2003. |
:: Promover políticas que fomenten la transformación de la agricultura, incluido el cumplimiento de los compromisos sobre la agricultura contenidos en la Declaración de Maputo sobre la agricultura y la seguridad alimentaria | UN | :: تشجيع السياسات التي تعزز التحول الزراعي، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالزراعة الواردة في إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي |
Además, la SADC se está centrando en el aumento de la financiación e inversión sostenibles en la esfera agrícola, de conformidad con la Declaración sobre la agricultura y la seguridad alimentaria formulada en Maputo por la Unión Africana en julio de 2003. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تركز الجماعة الإنمائية على زيادة التمويل والاستثمار المستدامين في الزراعة تمشيا مع إعلان مابوتو الذي أصدره الاتحاد الأفريقي بشأن الزراعة والأمن الغذائي في تموز/يوليه 2003. |
La Unión Africana y la NEPAD alentaron a los países a cumplir sus compromisos contraídos en la Declaración de Maputo sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África, relativos al objetivo de asignar el 10% de sus presupuestos nacionales al desarrollo agrícola y rural, e invitaron a los asociados para el desarrollo a cumplir sus promesas y compromisos de apoyar el desarrollo del sector agrícola. | UN | وشجع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة البلدان على احترام التزاماتها بتحقيق هدف إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا والمتمثل في تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للتنمية الزراعية والريفية، كما حثتا شركاء التنمية على احترام تعهداتهم والتزاماتهم بدعم تنمية قطاع الزراعة. |
En primer lugar, muchos países africanos siguen dedicando sólo un 4% del gasto público total a la agricultura en vez del 10% que se pide en la Declaración sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África, aprobada en Maputo en 2003. | UN | أولها، أن العديد من البلدان الأفريقية ما زالت تكرس 4 في المائة فقط من مجموع الإنفاق العام للزراعة بدلا من النسبة البالغة 10 في المائة التي دعا إليها إعلان مابوتو الصادر عام 2003 بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا. |
58. Ese monopolio explica por qué los compromisos contraídos por los países en las reuniones en la cumbre sobre la agricultura y la seguridad alimentaria no se cumplen y por qué se violan los derechos de la población a la alimentación. | UN | 58 - ومضى قائلاً إن هذا الاحتكار يفسّر لماذا لم تتم تلبية الالتزامات المعلَنة في اجتماعات القمة بشأن الزراعة والأمن الغذائي ولماذا جرى انتهاك حق الشعوب في الغذاء. |
En la Cumbre, también se tomó la decisión de llevar a mayor escala la aplicación de la Declaración de Dar-es-Salaam sobre agricultura y seguridad alimentaria. | UN | كما اتخذ مؤتمر القمة قرارا بتنشيط إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
Ocho países han alcanzado la meta de inversión pública del 10%, de conformidad con la Declaración de Maputo sobre agricultura y seguridad alimentaria, y otros nueve han logrado aumentar la productividad agrícola en un 6% al año. | UN | وقد استطاعت ثمانية بلدان أن تصل بهدف الاستثمارات العامة إلى نسبة 10 في المائة وهو ما يتسق مع إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي فيما بلغت 9 بلدان هدف زيادة الإنتاجية الزراعية بنسبة 6 في المائة سنوياً. |
La Declaración de Maputo sobre agricultura y seguridad alimentaria en África adoptada por la Conferencia de Ministros de Agricultura de la Unión Africana en julio de 2003, insta a los países del continente a destinar a la agricultura, en el término de cinco años, el 10% de sus respectivos presupuestos nacionales. | UN | وفي إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، الذي اعتمده مؤتمر وزراء الزراعة في الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2003، تم تشجيع البلدان الأفريقية على تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للزراعة في غضون خمس سنوات. |
Los líderes de la CARICOM han identificado los factores clave que limitan el desarrollo agrícola de su región en la Declaración de Liliendaal sobre agricultura y seguridad alimentaria adoptada en su 30ª reunión en julio de 2009 y han lanzado la iniciativa Jagdeo para corregir estas deficiencias y ayudar a que el sector agrícola de la región sea competitivo a escala mundial. | UN | وقال إن قادة الجماعة الكاريبية حددوا العوامل الأساسية التي تعيق التنمية الزراعية في إعلان ليلينتال بشأن الزراعة والأمن الغذائي الذي اعتمدوه في اجتماعهم الثلاثين المعقود في تموز/يوليه 2009، وأطلقوا مبادرة جاكديو بشأن تصحيح العيوب والمساعدة على جعل قطاع الزراعة في منطقتهم تنافسيا على الصعيد الدولي. |
También se necesita compromiso político para asegurar que las inversiones públicas en agricultura como parte de los presupuestos nacionales aumenten hasta el 10%, de acuerdo con la Declaración de Maputo sobre agricultura y seguridad alimentaria. | UN | 40 - ويحتاج الأمر كذلك إلى توافر الالتزام السياسي بما يكفل زيادة الاستثمارات العامة في مجال الزراعة بوصفها بنداً من بنود الميزانيات الوطنية لتبلغ نسبة 10 في المائة اتساقاً مع إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
50. En enero de 2009, una reunión de alto nivel sobre Seguridad Alimentaria para Todos, patrocinada por el Gobierno de España, respaldó el documento titulado " El Proceso de Madrid: hacia una alianza global incluyente para la agricultura y la seguridad alimentaria " , que propiciaba un esfuerzo de múltiples interesados para apoyar la agricultura en la lucha contra el hambre a escala local y global. | UN | 50- وقد عُقد في كانون الثاني/يناير 2009 اجتماع رفيع المستوى بعنوان " الأمن الغذائي للجميع " استضافته الحكومة الإسبانية وقدم دعمه للوثيقة المعنونة " عملية مدريد: نحو شراكة عالمية شاملة بشأن الزراعة والأمن الغذائي " ، حددت إطار جهد يبذله أصحاب المصلحة المتعددون بغية تعزيز الزراعة في مجال مكافحة الفقر على الصعيدين المحلي والعالمي. |