También se acoge con beneplácito el consenso sobre la estructura del contenido principal de una convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | ونحن نرحب أيضا بظهور توافق آراء بشأن هيكل المحتويات الرئيسية للاتفاقية التي يرجى عقدها بشأن السلامة النووية. |
La elaboración de una convención internacional sobre Seguridad Nuclear se torna particularmente urgente. | UN | إن إعداد اتفاقيــة دوليــة بشأن السلامة النووية أمر شديد اﻹلحاح. |
La aprobación reciente de una Convención sobre Seguridad Nuclear ha sido un paso importante en este campo. | UN | ولقد كان اعتماد اتفاقية بشأن السلامة النووية مؤخرا خطوة هامة في هذا الميدان. |
Abogué por el fortalecimiento de la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre la seguridad nuclear. | UN | ودعوت إلى تعزيز عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية. |
Polonia apoya la labor del Organismo sobre la preparación de un convenio de seguridad nuclear. | UN | وتؤيد بولندا عمل الوكالة في مجــال اﻹعــداد لاتفاقية بشأن السلامة النووية. |
Esta reunión en la Cumbre debe tener un programa muy ambicioso, que incluya una declaración de principios sobre Seguridad Nuclear. | UN | وينبغي أن يكون لهذه القمة جدول أعمال طموح جدا، يشمل اعلان مبادئ بشأن السلامة النووية. |
De modo análogo, el OIEA proporciona servicios de secretaría a las Partes en cinco convenciones sobre Seguridad Nuclear. | UN | وبالمثل، تقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية خدمات الأمانة لأطراف خمس اتفاقيات بشأن السلامة النووية. |
En consecuencia, nos satisface que la Conferencia General haya aprobado recientemente el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear. | UN | ولذلك، سرنا اعتماد المؤتمر العام الأخير لخطة العمل بشأن السلامة النووية. |
El Organismo elaboró un Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear muy completo en el que formula recomendaciones concretas sobre la seguridad en esta esfera. | UN | واعتمدت الوكالة خطة عمل شاملة بشأن السلامة النووية تتضمن توصيات عملية في ذلك الصدد. |
Francia contribuyó a la definición y aplicación del Plan de Acción del OIEA sobre Seguridad Nuclear. | UN | ساهمت فرنسا في وضع وتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية. |
El Gobierno checo ha examinado recientemente un proyecto de acuerdo gubernamental con la República Eslovaca sobre cooperación en la esfera de la seguridad nuclear y también hemos seguido atentamente los preparativos para la convención internacional sobre Seguridad Nuclear, a los que damos todo nuestro apoyo. | UN | التشيكية مؤخرا مشروع إتفــاق حكومــي مـع جمهورية سلوفاكيا بشأن التعاون في مجال السلامة النووية، ونحن نتابع أيضا باهتمام اﻷعمال التحضيرية لعقد اتفاقية دولية بشأن السلامة النووية ونقدم لها دعمنا التام. |
En el último período de sesiones de la Conferencia General del OIEA mi país firmó la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | وفي الدورة اﻷخيرة للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وقع بلدي اتفاقية بشأن السلامة النووية ونحن نؤيد فكرة إبرام اتفاقية تتعلق بالسلامة النووية. |
Toman nota de la iniciativa del Presidente de la Federación de Rusia de que se celebre en Moscú a comienzos del próximo año una Cumbre sobre Seguridad Nuclear y expresan la esperanza de que en esa ocasión se aborde también este asunto. | UN | وهم يحيطون علما بمبادرة رئيس الاتحاد الروسي المتعلقة باستضافة مؤتمر قمة بشأن السلامة النووية في موسكو في وقت مبكر من العام المقبل ويعربون عن أملهم في أن تعالج هذه المسألة أيضا في ذلك المؤتمر. |
Apoyé la idea de celebrar en junio una reunión ministerial del OIEA sobre Seguridad Nuclear. | UN | وأيدت عقد اجتماع وزاري للوكالة بشأن السلامة النووية في حزيران/يونيه. |
Nuestro Gobierno está trabajando para crear escalonadamente una central nuclear que genere 1.000 megavatios de electricidad, con la ayuda técnica y normativa del OIEA sobre Seguridad Nuclear. | UN | وحكومة بلدي تعمل حاليــاً بشــأن الإنشــاء المرحلي لمحطة للطاقة النووية لتوليد 000 1 ميغاوات من الكهرباء، وذلك بالتنسيق مع الوكالة الدولية وبدعمها التقني بشأن السلامة النووية والأمن النووي. |
En septiembre, nuestros 151 Estados miembros apoyaron el Plan de Acción del OIEA sobre Seguridad Nuclear, que contiene 12 puntos. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، أقرت دولنا الأعضاء الـ 151 خطة عمل من 12 نقطة للوكالة بشأن السلامة النووية. |
En 2009, la Unión Europea aprobó una directiva sobre Seguridad Nuclear por la que se confería fuerza jurídica vinculante en todos los 27 Estados miembros de la Unión a las principales normas en materia de seguridad nuclear. | UN | في عام 2009 اعتمد الاتحاد الأوروبي توجيها بشأن السلامة النووية ينص على إعطاء قوة قانونية ملزمة في جميع الدول الـ 27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لمعايير الأمان النووي الرئيسية. |
Eso no solo demuestra insensibilidad, sino que también revela que quizás las propias Naciones Unidas aún no han asumido la responsabilidad de las decisiones que tomaron hace 60 años sobre la seguridad nuclear, o que quizás simplemente ni siquiera las han reconocido. | UN | وذلك لا يجرح الشعور فحسب وإنما يكشف أيضا عن أن الأمم المتحدة نفسها ربما ما زال يتعين عليها أن تقبل بنتائج قراراتها، أو على الأقل أن تعترف بآثار قراراتها، المتخذة قبل 60 سنة، بشأن السلامة النووية. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros se congratulan por los progresos sustanciales logrados por el Grupo de expertos encargado de elaborar una convención sobre la seguridad nuclear. | UN | إن المجموعــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء ترحب بالتقدم الضخم الذي أحرزه فريــق الخبــراء المكلف بإعداد اتفاقية بشأن السلامة النووية. |
Documento de trabajo sobre la seguridad nuclear y la gestión de los desechos, presentado por Australia, Austria, el Canadá, Dinamarca, Hungría, Irlanda, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia | UN | ورقة عمل بشأن السلامة النووية وإدارة النفايات النووية، مقدمة من استراليا، وأيرلندا، والدانمرك، والسويد، وكندا، والنرويج، والنمسا، ونيوزيلندا، وهنغاريا، وهولندا |
El desastre de Fukushima Daiichi subrayó de manera dramática la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear. | UN | لقد أكدت كارثة فوكوشيما دايتشي بشدة على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بشأن السلامة النووية. |
Francia está comprometida con la universalización y el fortalecimiento de las convenciones internacionales relativas a la seguridad nuclear. | UN | تلتزم فرنسا بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة النووية وتعزيزها. |
Si bien en los últimos dos decenios se han realizado esfuerzos importantes por mejorar las características de seguridad de los reactores, con excelentes resultados, aún existen instalaciones en las que la asistencia para la seguridad nuclear debe pasar a ser una prioridad. | UN | وبالرغم من أن جهودا كبيرة قد بُذلت على مدى العقدين الماضيين للارتقاء بخواص السلامة في المفاعلات وتمخضت عن نتائج ممتازة، لا تزال توجد منشآت يجب أن توجه فيها الأولوية لتقديم المساعدة بشأن السلامة النووية. |