"بشأن العدالة الانتقالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la justicia de transición
        
    • sobre justicia de transición
        
    • de la justicia de transición
        
    • sobre justicia transicional
        
    • en materia de justicia de transición
        
    • en relación con la justicia de transición
        
    :: 3 talleres destinados a dirigentes políticos y la sociedad civil sobre la justicia de transición UN :: تنظيم ثلاث حلقات عمل للقادة السياسيين والمجتمع المدني بشأن العدالة الانتقالية
    :: Impresión y difusión de materiales sobre la justicia de transición en árabe y otros idiomas minoritarios UN :: طباعة ونشر مواد بشأن العدالة الانتقالية بالعربية ولغات الأقليات الأخرى
    El Gobierno aún tenía que establecer una comisión de investigación de los sucesos de 2011 o aprobar una ley sobre la justicia de transición. UN ولا يزال يتعين على الحكومة إنشاء لجنة للتحقيق في الأحداث التي وقعت في عام 2011 أو اعتماد قانون بشأن العدالة الانتقالية.
    Se celebraron 18 reuniones sobre justicia de transición con autoridades judiciales e interesados internacionales UN عُقد 18 اجتماعا بشأن العدالة الانتقالية مع السلطات القضائية والجهات المعنية الدولية
    Apoyo al desarrollo de una estrategia y un plan sobre la justicia de transición UN تقديم الدعم لعملية وضع استراتيجية وخطة بشأن العدالة الانتقالية
    Los debates sobre la justicia de transición y la reconciliación estuvieron estrictamente vinculados a los progresos en el diálogo político UN وكانت المناقشات التي دارت بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة مرتبطة ارتباطا وثيقا بالتقدم المحرز في الحوار السياسي
    Taller de capacitación en El Fasher sobre la justicia de transición para 21 miembros de la Comisión de la Justicia, la Verdad y la Reconciliación UN حلقة عمل تدريبية بشأن العدالة الانتقالية نُظمت لفائدة 21 موظفا من موظفي لجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة في الفاشر.
    Indicó que el Grupo de Trabajo acogería con satisfacción todas las sugerencias relativas a las cuestiones que requirieran mayor investigación y análisis, sobre todo porque los expertos del Grupo de Trabajo preveían elaborar documentos sobre la justicia de transición en el futuro. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل يرحب بأي اقتراحات تتعلق بالمواضيع التي تتطلب المزيد من البحث والتحليل، خاصة وأن خبراء في الفريق العامل يعتزمون إعداد ورقات بشأن العدالة الانتقالية في المستقبل.
    Hay que animar y apoyar a los somalíes para que sigan manteniendo debates públicos e inclusivos sobre la justicia de transición, la reconciliación y el desenvolvimiento futuro. UN ويجب حث الصوماليين على الاستمرار في عقد مناقشات عامة وجامعة بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة وأي عمليات أخرى في المستقبل ومساندتهم في ذلك.
    En Burundi, el ACNUDH apoyó la realización y culminación con éxito en abril de 2010 de consultas nacionales sobre la justicia de transición. UN ففي بوروندي، دعمت المفوضية إجراء وإنجاز مشاورات وطنية بشأن العدالة الانتقالية كُللت بالنجاح في نيسان/أبريل 2010.
    La Cooperación Austríaca de Desarrollo (ADC), por ejemplo, presta apoyo al Centro Internacional para la Justicia de Transición en lo que respecta al fortalecimiento del debate sobre la justicia de transición en la región de Uganda septentrional, donde se había librado un conflicto. UN وعلى سبيل المثال، يقوم مشروع التعاون الإنمائي النمساوي بدعم المركز الدولي للعدالة الانتقالية في تعزيز المناقشات بشأن العدالة الانتقالية في منطقة النزاع السابق في شمال أوغندا.
    En julio de 2011, el Presidente Nkurunziza puso en marcha una campaña nacional de sensibilización sobre la justicia de transición en la provincia de Kayanza. UN 56 - وفي تموز/يوليه 2011، أطلق الرئيس نكورونزيزا حملة توعية وطنية بشأن العدالة الانتقالية في مقاطعة كايانزا.
    En el Yemen, se está debatiendo actualmente un proyecto de ley sobre la justicia de transición y la reconciliación que prevé el establecimiento de un mecanismo que, entre otras cosas se encargará de buscar a las personas desaparecidas y determinar la suerte que corrieron. UN وفي اليمن، يناقَش حاليا مشروع قانون بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة، وهو مشروع ينص على إنشاء آلية تتولى، في جملة أمور، البحث عن المفقودين وتحديد مصيرهم.
    La Comisión, con el apoyo de la ONUCI, organizó en Abidján un seminario de tres días de duración sobre la justicia de transición para representantes de organizaciones no gubernamentales nacionales. UN ونظمت اللجنة، بدعم من عملية الأمم المتحدة، حلقة دراسية في أبيدجان مدتها ثلاثة أيام بشأن العدالة الانتقالية لفائدة ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    También se organizaron cursos prácticos sobre la justicia de transición en la República Democrática del Congo con el fin de impartir más conocimientos sobre mecanismos de transición a las asociaciones de víctimas, en particular, las que se dedican a la reparación efectiva para las víctimas. UN ونُظمت أيضا حلقات عمل بشأن العدالة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لزيادة معرفة رابطات الضحايا بالآليات الانتقالية، ولا سيما تلك المتعلقة بسبل إنصاف الضحايا على نحو فعال.
    Debido a la solicitud del Gobierno de posponer los cursillos a la espera de la firma de un acuerdo marco entre el Gobierno y las Naciones Unidas sobre justicia de transición UN نظرا لطلب الحكومة تأجيل عقد حلقات العمل إلى أن يتم توقيع اتفاق إطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن العدالة الانتقالية
    :: Asistencia a los interesados nacionales y regionales en la formulación de una estrategia de justicia de transición mediante la celebración de reuniones periódicas con los miembros de la sociedad civil y organización de 4 talleres sobre justicia de transición para la sociedad civil y 2 talleres para los facilitadores del Proceso de Diálogo y Consultas entre las Partes de Darfur UN :: تقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين في وضع استراتيجية للعدالة الانتقالية، من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع أعضاء المجتمع المدني، وتنظيم 4 حلقات عمل بشأن العدالة الانتقالية لفائدة المجتمع المدني وحلقتي عمل مخصصتين لميسري الحوار والتشاور بين الأطراف في دارفور
    La Oficina también apoya la redacción de un código de conducta en materia de derechos humanos para las fuerzas de seguridad y defensa y, con asistencia de la Organización Internacional de la Francofonía, la oficina del ACNUDH en Guinea prevé impartir una serie de talleres sobre justicia de transición para soldados y oficiales en 2011. UN كما يدعم المكتب عملية وضع مشروع مدونة سلوك في مجال حقوق الإنسان لقوات الدفاع والأمن، ويخطط، بمساعدة المنظمة الدولية للفرنكوفونية، لتنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن العدالة الانتقالية لفائدة الجنود والضباط في عام 2011.
    Asimismo, se han celebrado 3 reuniones con funcionarios del orden público para tratar de la justicia de transición en las tres zonas UN كما عقدت ثلاثة اجتماعات مع مسؤولي إنفاذ القانون بشأن العدالة الانتقالية في المناطق الثلاث
    En Libia, la UNSMIL colaboró con las autoridades en la elaboración de una nueva ley sobre justicia transicional con medidas de protección de los derechos humanos más eficaces. UN وفي ليبيا، عملت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا مع السلطات لوضع قانون جديد بشأن العدالة الانتقالية يتضمن تدابير أكثر فاعلية لحماية حقوق الإنسان.
    :: Asesoramiento y apoyo en materia de justicia de transición para que el Gobierno pueda ejecutar el Plan de Acción UN تقديم المشورة والدعم بشأن العدالة الانتقالية لتمكين الحكومة من تنفيذ خطة العمل
    Pidió información sobre las medidas que se adoptarían en relación con la justicia de transición. UN كما طلبت فرنسا معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها بشأن العدالة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more