"بشأن العدالة الجنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre justicia penal
        
    • en materia de justicia penal
        
    • sobre la justicia penal
        
    • de la justicia penal
        
    • relativa a la justicia penal
        
    • en asuntos de justicia penal
        
    • con la justicia penal
        
    Seminario sobre justicia penal, Namibia, 1991. UN حلقة دراسية بشأن العدالة الجنائية ناميبيا 1991
    Seminario sobre justicia penal, Siracusa (Italia), 1992. UN حلقة دراسية بشأن العدالة الجنائية سيراكوزا، إيطاليا 1992
    Únicamente si se arbitran soluciones aceptables para todos los Estados será una realidad el primer instrumento internacional en materia de justicia penal. UN وأن أول صك دولي بشأن العدالة الجنائية لن يخرج الى الوجود إلا إذا وجدت حلول مقبولة لدى جميع الدول.
    Algunos representantes expresaron su agrado por la publicación de un manual de la Subdivisión sobre reglas mínimas de las Naciones Unidas en materia de justicia penal para las fuerzas de policía encargadas del mantenimiento de la paz. UN وأعرب بعض الممثلين عن تقديرهم لنشر كتيب أعده الفرع عن معايير اﻷمم المتحدة بشأن العدالة الجنائية كي تستخدمه شرطة حفظ السلام.
    iv) Acogió varios cursos prácticos regionales y nacionales sobre la justicia penal internacional y la lucha contra el terrorismo para la sociedad civil, los fiscales e investigadores; UN `4` استضاف المعهد عدّة حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب لفائدة المجتمع المدني وأعضاء النيابة العامة والمحقِّقين؛
    Había una clara necesidad de un enfoque integrado de la justicia penal, que diera la importancia debida al tratamiento eficiente y equitativo de delincuentes y víctimas en el contexto del imperio del derecho. UN وهناك حاجة واضحة إلى نهج متكامل بشأن العدالة الجنائية مع التركيز الواجب على الكفاءة والمساواة في معاملة مرتكبي الجرائم والضحايا في سياق سيادة القانون.
    Desde el comienzo, la protección de los derechos humanos constituyó el eje de la labor de la comunidad internacional relativa a la justicia penal. UN 8- منذ البداية، كانت حماية حقوق الانسان هي الواسطة في أعمال المجتمع الدولي بشأن العدالة الجنائية.
    j) Cuando Estados vecinos tengan regímenes jurídicos diferentes, debe considerarse la posibilidad de establecer ordenamientos jurídicos de alcance general que potencien la capacidad de asistencia judicial recíproca y extradición entre esos Estados, incluso, cuando sea necesario ubicando en el extranjero a personal de enlace en asuntos de justicia penal; UN (ي) عندما تكون لدى دول متجاورة نظم قانونية مختلفة، ينبغي ايلاء اهتمام لاقامة نظم تتجاوز الاختلافات لتعزيز قدرات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين بين هذه الدول، بما في ذلك، تعيين موظفي اتصال بشأن العدالة الجنائية بالخارج عند الاقتضاء؛
    El Centro proporciona también servicios de biblioteca e investigación en Internet sobre justicia penal y cuestiones conexas. UN كما يوفر المركز تسهيلات للبحث في المكتبات وعلى شبكة الإنترنت بشأن العدالة الجنائية والمسائل ذات الصلة.
    Seminario sobre justicia penal, Namibia, 1991. UN حلقة دراسية بشأن العدالة الجنائية ناميبيا 1991
    Seminario sobre justicia penal, Siracusa (Italia), 1992. UN حلقة دراسية بشأن العدالة الجنائية سيراكوزا، إيطاليا 1992
    :: Apoyo técnico para la celebración anual de un foro nacional sobre justicia penal UN :: تقديم الدعم التقني إلى منتدى وطني سنوي بشأن العدالة الجنائية
    El orador también apoyó la idea de elaborar un programa de estudios de las Naciones Unidas sobre justicia penal basado en las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وأعرب المتكلم أيضا عن تأييد فكرة وضع منهج دراسي للأمم المتحدة بشأن العدالة الجنائية يستند إلى معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Como institución judicial plenamente funcional, la Corte está progresando sustancialmente en la realización de sus tareas y está desarrollando su propia jurisprudencia en materia de justicia penal internacional. UN والمحكمة بوصفها مؤسسة قضائية تعمل بكامل طاقتها، تحرز تقدما كبيرا في عملها وتطور فقهها القضائي الخاص بها بشأن العدالة الجنائية الدولية.
    Recomiendo que se amplíe de nuevo el mandato del equipo para que siga prestando asesoramiento estratégico, así como asistencia en materia de justicia penal en colaboración con la Unión Europea, y que se mejore la coordinación internacional en este ámbito. UN وأوصي بتمديد فترة عمل الفريق مرة أخرى حتى يواصل تقديم المشورة الاستراتيجية والمساعدة بشأن العدالة الجنائية بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي، وتعزيز التنسيق الدولي في هذا المجال.
    v) Organización de cursos prácticos a nivel continental, regional y nacional en materia de justicia penal internacional, lucha contra el terrorismo y respuesta a las amenazas transnacionales, dirigidos a la sociedad civil, jueces, fiscales e investigadores; UN `5` استضافة عدّة حلقات عمل قارية وإقليمية ووطنية بشأن العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب الدولي والتصدِّي للتهديدات عبر الوطنية لفائدة المجتمع المدني والقضاة والمدَّعين العامين والمحققين؛
    En el plano regional, se ha adherido a la Convención de Shanghai sobre la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo, mientras que en el plano bilateral ha suscrito acuerdos contra el terrorismo con otros varios países asiáticos, así como acuerdos en materia de justicia penal y extradición. UN وعلى الصعيد الإقليمي، انضمت إلى اتفاقية شنغهاي لمكافحة الإرهاب والتطرف والنزعات الانفصالية، في حين قامت على الصعيد الثنائي بإبرام اتفاقات لمكافحة الإرهاب مع عدة بلدان آسيوية أخرى، فضلا عن اتفاقات بشأن العدالة الجنائية وتسليم المجرمين.
    iv) El Instituto organizó varios cursos prácticos regionales y nacionales sobre la justicia penal internacional y la lucha contra el terrorismo para la sociedad civil, los fiscales e investigadores; UN `4` استضاف المعهد عدّة حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب الدولي لفائدة المجتمع المدني والقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحقِّقين؛
    Con ese fin, se sugiere el planteamiento de crear centros conmemorativos en las ciudades principales de la región, donde se ofrezca acceso a los archivos e información histórica sobre los procedimientos y las causas del Tribunal, así como debates interactivos sobre la justicia penal internacional y la reconciliación en la ex Yugoslavia. UN وتحقيقا لهذا الغرض اُقترح نهج يتمثل في إقامة مراكز تذكارية في المدن الرئيسية في المنطقة الإقليمية لإتاحة الوصول إلى المحفوظات والمعلومات التاريخية المتعلقة بإجراءات المحكمة والقضايا وكذلك المناقشات التفاعلية بشأن العدالة الجنائية الدولية والمصالحة في يوغوسلافيا السابقة.
    Diversos funcionarios de alto nivel de las Naciones Unidas participaron en el ejercicio de evaluación sobre la justicia penal internacional que se llevó a cabo en Kampala, haciendo notar el valioso papel que las Naciones Unidas desempeñan en el fomento del estado de derecho, la paz y la justicia en el mundo. UN وشارك العديد من مسؤولي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى في التقييم بشأن العدالة الجنائية الدولية في كمبالا، ولفتوا الانتباه إلى الدور الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون والسلام والعدالة في العالم.
    En términos más amplios, las campañas de difusión del conocimiento de la justicia penal tenían que dirigirse a una amplia gama de interesados dentro de la sociedad, y debían basarse en un enfoque multidisciplinar del fomento de la capacidad. UN وعلى نطاق أوسع يجب أن يشمل إذكاء الوعي بشأن العدالة الجنائية طائفة عريضة من أصحاب المصالح في المجتمع وينبغي تناوله من خلال نهج متعدد التخصصات لبناء القدرات.
    No es algo que ocurra solo con la justicia penal. UN فليس هناك شيء خارج عن المعتاد بشأن العدالة الجنائية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more