"بشأن العمال المهاجرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los trabajadores migrantes
        
    • sobre los trabajadores migratorios
        
    • relativo a los trabajadores migrantes
        
    • sobre trabajadores migratorios
        
    • sobre trabajadores migrantes
        
    • de los Trabajadores Migrantes
        
    • relativo a los trabajadores migratorios
        
    • en relación con los trabajadores migrantes
        
    También es parte en el Convenio de la OIT sobre los trabajadores migrantes. UN كما أنها طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين.
    En 1995, se promulgaron nuevas leyes sobre los trabajadores migrantes y los que se encontraban en el extranjero, a fin de brindarles una mayor protección a ellos y a sus familiares. UN وفي عام 1995، تم سن التشريع الجديد بشأن العمال المهاجرين والعمال العاملين في الخارج، ووفر هذا التشريع قدرا أكبر من الحماية للعمال المهاجرين وأسرهم.
    48. El representante de Migrant Rights International señaló que la Organización Internacional del Trabajo había aprobado varios instrumentos sobre los trabajadores migrantes. UN 48- وأشار ممثل منظمة حقوق المهاجرين الدولية أن منظمة العمل الدولية اعتمدت عدداً من الصكوك بشأن العمال المهاجرين.
    El sistema proporciona estadísticas desglosadas sobre los casos relativos a las minorías étnicas y sexuales y las mujeres con discapacidad, pero no sobre los trabajadores migratorios ni los trabajadores del sexo. UN ويقدم هذا النظام إحصاءات مصنّفة بشأن حالات تضم الأقليات الإثنية والنساء ذوات الإعاقة والأقليات الجنسية، لكنه لا يقدم إحصاءات مصنّفة بشأن العمال المهاجرين أو عمال الجنس.
    Sin embargo, con la excepción de un convenio (el relativo a los trabajadores migrantes), no figura explícitamente la edad como motivo por el que no deberían ser objeto de discriminación. UN غير أن السن لا يرد صراحة بوصفه سببا ينبغي عدم التمييز ضد شخص ما على أساسه إلا في اتفاقية واحدة (بشأن العمال المهاجرين).
    En los casos en que no sea posible obtener información precisa, como información sobre trabajadores migratorios en una situación irregular, el Comité agradecería recibir datos basados en estudios o estimaciones. UN وإذا تعذر الحصول على معلومات دقيقة، وذلك، مثلاً، بشأن العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني، فإن اللجنة تحبذ تلقي بيانات قائمة على دراسات أو تقديرات.
    8. Convenio de la OIT sobre los trabajadores migrantes. UN 8- اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين
    :: Ratificar y aplicar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y los Convenios 97 y 143 sobre los trabajadores migrantes, de la Organización Internacional del Trabajo. UN :: التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين واتفاقيتي منظمة العمل الدولية 97 و 143 بشأن العمال المهاجرين وتنفيذها؛
    En Asia, Camboya había iniciado negociaciones con Tailandia sobre los trabajadores migrantes indocumentados, y con Viet Nam sobre la inmigración indocumentada de nacionales vietnamitas. UN ٥٣ - وفي آسيــا، تجــري كمبوديــا مفاوضات مع تايلند بشأن العمال المهاجرين غير المسجلين ومع فييت نام بشأن هجرة المواطنين الفييتناميين غير المسجلين.
    Sustitúyase 107 sobre los trabajadores migrantes por 97 sobre los trabajadores migrantes y 107. GE.01-12091 (S) UN ويُستعاض عن عبارة " ورقم 169 بشأن " بعبارة " ورقم 97 بشأن العمال المهاجرين ورقم 107 ورقم 169 بشأن " .
    El Comité acordó que el grupo de trabajo para la recomendación general sobre los trabajadores migrantes presentaría al Comité, en su 42º período de sesiones, un proyecto revisado de la recomendación general. UN 422 - وافقت اللجنة على أن يقدم الفريق العامل المعني بالتوصية العامة بشأن العمال المهاجرين مشروع توصية عامة منقحة إلى اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Por último, cabe señalar de manera particular que Francia se ha adherido a la Carta Social Europea del Consejo de Europa, el Convenio Europeo relativo al Estatuto Jurídico del Trabajador Migrante y el Convenio Nº 97 de la OIT sobre los trabajadores migrantes. UN وأخيراً، ينبغي الإشارة بصفة خاصة إلى أن فرنسا قد انضمت إلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي لمجلس أوروبا، وإلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالعمال المهاجرين وإلى الاتفاقية رقم 97 لمنظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين.
    Convenio 97 sobre los trabajadores migrantes (revisado), 1949 UN الاتفاقية رقم 97 بشأن العمال المهاجرين (1949)
    85. Kirguistán observó con satisfacción la cooperación de la Arabia Saudita con el ACNUDH, y celebró la aprobación de leyes sobre los trabajadores migrantes y contra la trata de personas. UN 85- وأشارت قيرغيزستان مع التقدير إلى تعاون المملكة العربية السعودية مع مفوضية حقوق الإنسان. ورحبت باعتماد تشريعات بشأن العمال المهاجرين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    C97 - Convenio sobre los trabajadores migrantes (revisado), 1949 UN الاتفاقية رقم 97 بشأن العمال المهاجرين (معدلة)، 1949
    C143 - Convenio sobre los trabajadores migrantes (disposiciones complementarias), 1975 UN الاتفاقية رقم 143 بشأن العمال المهاجرين (أحكام تكميلية)، 1975
    En su 48º período de sesiones, celebrado en 1996, la Subcomisión aprobó la resolución 1996/10, sobre los trabajadores migratorios. UN ٤٤ - أصدرت اللجنة الفرعية، في دورتها الثامنة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩٦، القرار ١٩٩٦/١٠ بشأن العمال المهاجرين.
    243. Algunos miembros propusieron que se agregase un artículo separado sobre los trabajadores migratorios, habida cuenta de su especial vulnerabilidad, pero otros miembros se opusieron a ello. UN 243- واقترح عدد من الأعضاء إضافة مادة مستقلة بشأن العمال المهاجرين بالنظر إلى ضعفهم بوجه خاص واعترض آخرون على ذلك.
    58. Convenio relativo a los trabajadores migrantes (revisado en 1949) (Convenio Nº 97 de la OIT) UN 58- اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 97) بشأن العمال المهاجرين (بصيغتها المنقحة عام 1949)
    También se alentó a los Estados Miembros a que promulgaran leyes nacionales contra el tráfico internacional de migrantes y a que consideraran la posibilidad de participar en diálogos internacionales y regionales sobre migración y a examinar posibles acuerdos bilaterales y regionales sobre trabajadores migratorios en el marco de las normas de derechos humanos aplicables. UN وشُجعت الدول الأعضاء على سن تشريعات جنائية محلية لمكافحة الاتجار الدولي بالمهاجرين؛ كما شُجعت على النظر في المشاركة في الحوارات الدولية والإقليمية المتعلقة بالهجرة ودعيت إلى النظر في التفاوض لإبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن العمال المهاجرين في إطار قانون حقوق الإنسان المنطبق.
    10. En cuanto a la pregunta formulada por la Presidenta, dice que entraron en vigor 13 acuerdos bilaterales sobre trabajadores migrantes, que promueven y protegen los derechos de los trabajadores en el extranjero. UN 10 - وأشارت إلى السؤال الذي أثارته الرئيسة، قائلة إنه يجري العمل الآن بـ 13 اتفاقا ثنائيا بشأن العمال المهاجرين. وتستهدف هذه الاتفاقات تعزيز حقوق العمال في الخارج وحماية تلك الحقوق.
    Mozambique había iniciado negociaciones bilaterales con Sudáfrica relativas a los trabajadores migrantes temporales y recientemente había llevado a cabo negociaciones con Gibraltar y los países del Golfo Pérsico para proteger los salarios y las condiciones de trabajo de los Trabajadores Migrantes. UN ودخلت موزامبيق في مفاوضات ثنائية مع جنوب أفريقيا بشأن العمال المهاجرين المؤقتين، وأجرت مؤخرا مفاوضات مع جبل طارق وبلدان الخليج الفارسي لضمان أجور العمال المهاجرين وظروف عملهم.
    29. Se consideró que la elaboración de un nuevo instrumento de la OIT relativo a los trabajadores migratorios tenía valor significativo, incluso para los países que no lo ratificaran, en la medida en que serviría como instrumento de referencia, en el que se podrían basar las regulaciones nacionales. UN 29- واعتبر المشاركون أن وضع صك جديد لمنظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين يكتسي أهمية بالغة حتى بالنسبة إلى البلدان التي لا تصدق على الصك، وذلك بقدر ما يمثل مرجعاً يمكن أن تستند إليه النظم الوطنية.
    El CELADE organizó asimismo en junio de 2000 un seminario sobre las mejores prácticas en relación con los trabajadores migrantes. UN وفي حزيران/يونيه 2000 نظمت اللجنة أيضا حلقة عمل عن أفضل الممارسات بشأن العمال المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more