También preocupa al Comité la falta de legislación específica sobre la violencia doméstica. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي. |
En 2009 se había aprobado una ley específica sobre la violencia doméstica. | UN | وقد اعتُمد قانون محدد بشأن العنف المنزلي في عام 2009. |
Un ejemplo fundamental fue el debate sobre la violencia doméstica y la subsiguiente aprobación de la Ley Maria da Penha. | UN | وخير مثال على ذلك النقاش الذي دار بشأن العنف المنزلي وإقرار قانون ماريا دا بينها على إثره. |
La Comisión Mundial de la OMS sobre la Salud de la Mujer recopiló textos internacionales sobre la violencia en el hogar. | UN | وجمعت اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية نصوصا دولية بشأن العنف المنزلي. |
Antes de fin de año se publicará un borrador del Proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. | UN | وسينشر مشروع قانون بشأن العنف المنزلي في وقت لاحق من السنة الحالية. |
Otros dirigentes hablaron de la adopción de nuevas metas, por ejemplo, sobre violencia doméstica. | UN | وتكلم بعض الزعماء عن اعتماد أهداف جديدة، على سبيل المثال بشأن العنف المنزلي. |
Fuente: El Handbook on Domestic Violence (Manual sobre la violencia doméstica) del Club de Mujeres Profesionales y de negocios de Barbados. | UN | المصدر: دليل نادي سيدات الأعمال وأصحاب المهن في بربادوس بشأن العنف المنزلي. السنة |
En el Paraguay se aprobó una nueva ley sobre la violencia doméstica. | UN | وشهدت باراغواي إقرار قانون جديد بشأن العنف المنزلي. |
También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. | UN | كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي. |
También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. | UN | كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي. |
Pregunta si hay una definición oficial de la violencia doméstica. ¿Existe una ley específica sobre la violencia doméstica, o hay planes para establecerla? | UN | وهل هناك قانون خاص بشأن العنف المنزلي أو هل هناك خطط لإصداره؟ |
17. En 2006 se aprobó una nueva Ley sobre la violencia doméstica. | UN | 17- وفي عام 2006، اعتُمد قانون جديد بشأن العنف المنزلي. |
El Gobierno actual se ha comprometido a promulgar una ley sobre la violencia en el hogar. | UN | والحكومة الحالية ملتزمة بسنّ قانون بشأن العنف المنزلي. |
El actual Gobierno se ha comprometido a promulgar una ley sobre la violencia en el hogar. | UN | والتزمت الحكومة الحالية بسن قانون بشأن العنف المنزلي. |
En 1999 el Instituto para la Investigación Social y Demográfica de la Universidad de Mahidol realizó un estudio nacional sobre la violencia en el hogar. | UN | أجرى معهد البحوث الاجتماعية والسكانية التابع لجامعة ماهيدول في عام 1999 دراسة استقصائية وطنية بشأن العنف المنزلي. |
Aunque el delito de violación siempre ha estado contemplado en el Código Penal, las nuevas leyes sobre violencia doméstica incluyen penas severas para el delito de violación marital. | UN | وعلى الرغم من أن جريمة الاغتصاب ظلت مشمولة دائماً بقانون العقوبات، فإن القوانين الجديدة بشأن العنف المنزلي تشمل جزاءات رادعة للاغتصاب في إطار الزواج. |
:: Aprobación de la Ley No. 17.514 sobre violencia doméstica. | UN | :: اعتماد القانون رقم 17514 بشأن العنف المنزلي. |
Sin embargo, el Brasil no tiene una legislación completa sobre violencia en el hogar. | UN | إلا أنه لا يوجد في البرازيل تشريع شامل بشأن العنف المنزلي. |
Por otra parte, actualmente en el Parlamento se discute el proyecto de ley contra la violencia doméstica, para combatir de manera efectiva este mal. | UN | هذا ويناقش البرلمان حالياً مشروع قانون بشأن العنف المنزلي يستهدف توفير علاج فعال لهذا الشر. |
La Relatora Especial insta al Gobierno a que vigile a las dependencias de prestación de servicio privadas y públicas para asegurar que apliquen efectivamente las políticas progresistas del Gobierno en materia de violencia doméstica. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة على رصد وحدات توصيل الخدمات الخاصة والعامة معاً لضمان أن تنفذ هذه الوحدات السياسات التقدمية للحكومة بشأن العنف المنزلي. |
El número de condenas por violencia doméstica fue aumentando año tras año. | UN | ويرتفع عدد أحكام الإدانة الصادرة بشأن العنف المنزلي باطراد على مر السنين. |
A ese respecto, Italia recomendó que las Bahamas adoptaran medidas efectivas para resolver ese grave problema social y reforzaran su legislación interna relativa a la violencia doméstica contra la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت إيطاليا بأن تتخذ جزر البهاما تدابير فعالة للتصدي إلى هذه المشكلة الاجتماعية الخطيرة وتعزيز قانونها الداخلي بشأن العنف المنزلي ضد المرأة. |
China establecerá nuevos mecanismos policiales para la presentación de denuncias de violencia en el hogar y la protección de los derechos de la mujer. | UN | وفي الصين، سيطبق جهاز الشرطة إجراءات لتلقي الشكاوى بشأن العنف المنزلي وحماية ما للمرأة من حقوق قانونية. |
Diversas organizaciones están recurriendo ampliamente a los medios de comunicación social para sensibilizar a la población acerca del problema de la violencia doméstica y las medidas para combatirla. | UN | وتقوم مختلف المنظمات بالاستفادة من وسائط اﻹعلام على نطاق واسع لزيادة وعي الجمهور بشأن العنف المنزلي وتدابير مكافحته. |
Hay que señalar que el programa de estudios de la Academia de Policía incluye ahora sesiones de capacitación en materia de lucha contra la violencia en el hogar. | UN | ويجدر بالإشارة أن معهد تدريب الشرطة يشمل الآن ضمن مناهجه دورات تدريبية بشأن العنف المنزلي. |
Se remitieron los resultados del estudio a los organismos encargados de hacer cumplir la ley y se los utilizará en la formulación de un proyecto de ley sobre la violencia intrafamiliar. | UN | وقد أحيلت نتائج الدراسة إلى وكالات إنفاذ القانون وسوف تستخدم في وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي. |
Actualmente, Lesotho estudia la aprobación de un proyecto de ley para combatir la violencia doméstica. | UN | وليسوتو في الوقت الراهن بصدد سن قانون بشأن العنف المنزلي. |
Cerca de la mitad de los países de Asia Meridional y más del 60% de los del Pacífico no disponen de leyes relativas a la violencia doméstica. | UN | ونصف البلدان تقريبا في جنوب آسيا، وأكثر من 60 في المائة من البلدان في منطقة المحيط الهادئ، لا توجد بها أي قوانين بشأن العنف المنزلي . |