"بشأن العنف المنزلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la violencia doméstica
        
    • sobre la violencia en el hogar
        
    • sobre violencia doméstica
        
    • sobre violencia en el hogar
        
    • contra la violencia doméstica
        
    • en materia de violencia doméstica
        
    • por violencia doméstica
        
    • relativa a la violencia doméstica
        
    • de violencia en el hogar
        
    • de la violencia doméstica
        
    • contra la violencia en el hogar
        
    • sobre la violencia intrafamiliar
        
    • para combatir la violencia doméstica
        
    • relativas a la violencia doméstica
        
    • respecto de la violencia en el hogar
        
    También preocupa al Comité la falta de legislación específica sobre la violencia doméstica. UN ويساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي.
    En 2009 se había aprobado una ley específica sobre la violencia doméstica. UN وقد اعتُمد قانون محدد بشأن العنف المنزلي في عام 2009.
    Un ejemplo fundamental fue el debate sobre la violencia doméstica y la subsiguiente aprobación de la Ley Maria da Penha. UN وخير مثال على ذلك النقاش الذي دار بشأن العنف المنزلي وإقرار قانون ماريا دا بينها على إثره.
    La Comisión Mundial de la OMS sobre la Salud de la Mujer recopiló textos internacionales sobre la violencia en el hogar. UN وجمعت اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية نصوصا دولية بشأن العنف المنزلي.
    Antes de fin de año se publicará un borrador del Proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN وسينشر مشروع قانون بشأن العنف المنزلي في وقت لاحق من السنة الحالية.
    Otros dirigentes hablaron de la adopción de nuevas metas, por ejemplo, sobre violencia doméstica. UN وتكلم بعض الزعماء عن اعتماد أهداف جديدة، على سبيل المثال بشأن العنف المنزلي.
    Fuente: El Handbook on Domestic Violence (Manual sobre la violencia doméstica) del Club de Mujeres Profesionales y de negocios de Barbados. UN المصدر: دليل نادي سيدات الأعمال وأصحاب المهن في بربادوس بشأن العنف المنزلي. السنة
    En el Paraguay se aprobó una nueva ley sobre la violencia doméstica. UN وشهدت باراغواي إقرار قانون جديد بشأن العنف المنزلي.
    También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. UN كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي.
    También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. UN كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي.
    Pregunta si hay una definición oficial de la violencia doméstica. ¿Existe una ley específica sobre la violencia doméstica, o hay planes para establecerla? UN وهل هناك قانون خاص بشأن العنف المنزلي أو هل هناك خطط لإصداره؟
    17. En 2006 se aprobó una nueva Ley sobre la violencia doméstica. UN 17- وفي عام 2006، اعتُمد قانون جديد بشأن العنف المنزلي.
    El Gobierno actual se ha comprometido a promulgar una ley sobre la violencia en el hogar. UN والحكومة الحالية ملتزمة بسنّ قانون بشأن العنف المنزلي.
    El actual Gobierno se ha comprometido a promulgar una ley sobre la violencia en el hogar. UN والتزمت الحكومة الحالية بسن قانون بشأن العنف المنزلي.
    En 1999 el Instituto para la Investigación Social y Demográfica de la Universidad de Mahidol realizó un estudio nacional sobre la violencia en el hogar. UN أجرى معهد البحوث الاجتماعية والسكانية التابع لجامعة ماهيدول في عام 1999 دراسة استقصائية وطنية بشأن العنف المنزلي.
    Aunque el delito de violación siempre ha estado contemplado en el Código Penal, las nuevas leyes sobre violencia doméstica incluyen penas severas para el delito de violación marital. UN وعلى الرغم من أن جريمة الاغتصاب ظلت مشمولة دائماً بقانون العقوبات، فإن القوانين الجديدة بشأن العنف المنزلي تشمل جزاءات رادعة للاغتصاب في إطار الزواج.
    :: Aprobación de la Ley No. 17.514 sobre violencia doméstica. UN :: اعتماد القانون رقم 17514 بشأن العنف المنزلي.
    Sin embargo, el Brasil no tiene una legislación completa sobre violencia en el hogar. UN إلا أنه لا يوجد في البرازيل تشريع شامل بشأن العنف المنزلي.
    Por otra parte, actualmente en el Parlamento se discute el proyecto de ley contra la violencia doméstica, para combatir de manera efectiva este mal. UN هذا ويناقش البرلمان حالياً مشروع قانون بشأن العنف المنزلي يستهدف توفير علاج فعال لهذا الشر.
    La Relatora Especial insta al Gobierno a que vigile a las dependencias de prestación de servicio privadas y públicas para asegurar que apliquen efectivamente las políticas progresistas del Gobierno en materia de violencia doméstica. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على رصد وحدات توصيل الخدمات الخاصة والعامة معاً لضمان أن تنفذ هذه الوحدات السياسات التقدمية للحكومة بشأن العنف المنزلي.
    El número de condenas por violencia doméstica fue aumentando año tras año. UN ويرتفع عدد أحكام الإدانة الصادرة بشأن العنف المنزلي باطراد على مر السنين.
    A ese respecto, Italia recomendó que las Bahamas adoptaran medidas efectivas para resolver ese grave problema social y reforzaran su legislación interna relativa a la violencia doméstica contra la mujer. UN وفي هذا الصدد، أوصت إيطاليا بأن تتخذ جزر البهاما تدابير فعالة للتصدي إلى هذه المشكلة الاجتماعية الخطيرة وتعزيز قانونها الداخلي بشأن العنف المنزلي ضد المرأة.
    China establecerá nuevos mecanismos policiales para la presentación de denuncias de violencia en el hogar y la protección de los derechos de la mujer. UN وفي الصين، سيطبق جهاز الشرطة إجراءات لتلقي الشكاوى بشأن العنف المنزلي وحماية ما للمرأة من حقوق قانونية.
    Diversas organizaciones están recurriendo ampliamente a los medios de comunicación social para sensibilizar a la población acerca del problema de la violencia doméstica y las medidas para combatirla. UN وتقوم مختلف المنظمات بالاستفادة من وسائط اﻹعلام على نطاق واسع لزيادة وعي الجمهور بشأن العنف المنزلي وتدابير مكافحته.
    Hay que señalar que el programa de estudios de la Academia de Policía incluye ahora sesiones de capacitación en materia de lucha contra la violencia en el hogar. UN ويجدر بالإشارة أن معهد تدريب الشرطة يشمل الآن ضمن مناهجه دورات تدريبية بشأن العنف المنزلي.
    Se remitieron los resultados del estudio a los organismos encargados de hacer cumplir la ley y se los utilizará en la formulación de un proyecto de ley sobre la violencia intrafamiliar. UN وقد أحيلت نتائج الدراسة إلى وكالات إنفاذ القانون وسوف تستخدم في وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    Actualmente, Lesotho estudia la aprobación de un proyecto de ley para combatir la violencia doméstica. UN وليسوتو في الوقت الراهن بصدد سن قانون بشأن العنف المنزلي.
    Cerca de la mitad de los países de Asia Meridional y más del 60% de los del Pacífico no disponen de leyes relativas a la violencia doméstica. UN ونصف البلدان تقريبا في جنوب آسيا، وأكثر من 60 في المائة من البلدان في منطقة المحيط الهادئ، لا توجد بها أي قوانين بشأن العنف المنزلي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more