"بشأن العنف ضد الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la violencia contra los niños
        
    • de la violencia contra los niños
        
    • relativas a la violencia contra los niños
        
    • para combatir la violencia contra los niños
        
    Por ejemplo, el Consejo de Europa, que organizó conjuntamente la consulta, está aplicando un nuevo programa sobre la violencia contra los niños. UN فعلى سبيل المثال، يعكف مجلس أوروبا، الذي شارك في تنظيم المشاورة، على تنفيذ برنامج جديد بشأن العنف ضد الأطفال.
    Actualmente se está elaborando un estudio sobre la violencia contra los niños. UN والعمل جارٍ الآن في إعداد دراسة بشأن العنف ضد الأطفال.
    En este proceso es indispensable llevar a cabo actividades de sensibilización e información sobre la violencia contra los niños. UN ويعد إذكاء الوعي وتوفير المعلومات بشأن العنف ضد الأطفال أمرين لا غنى عنهما في هذه العملية.
    También celebra el nombramiento por el Secretario General de un experto independiente para dirigir un estudio mundial sobre la violencia contra los niños. UN وهو يرحب أيضا بقيام الأمين العام بتعيين خبير مستقل للاضطلاع بدراسة عالمية بشأن العنف ضد الأطفال.
    Informe del experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños, de las Naciones Unidas UN تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال
    La República Árabe Siria confía en que el próximo estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños abordará los sufrimientos de los niños sirios en las Alturas del Golán. UN وتأمل سوريا في أن تعالج الدراسة المقبلة للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال معاناة الأطفال السوريين في مرتفعات الجولان.
    Presentación del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños UN عرض حول دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال
    Presentación del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños UN عرض حول دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال
    Estudio sobre la violencia contra los niños UN دراسة بشأن العنف ضد الأطفال 14
    :: Aportar y diseminar datos para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños y hacer un seguimiento UN :: المساهمة في نشر النتائج ومتابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    También recaba más información sobre la forma en que los Estados pueden tener en cuenta una perspectiva de género en las políticas nacionales sobre la violencia contra los niños. UN وقالت إنها تلتمس أيضاً مزيداً من المعلومات بشأن الطرق التي يمكن بها للدول أن تراعي المنظور الجنساني في صياغة السياسات الوطنية بشأن العنف ضد الأطفال.
    Su delegación espera que esta deficiencia se rectifique en futuros informes sobre la violencia contra los niños. UN واختتمت قائلة إن وفدها يأمل في أن يتم تصحيح هذا القصور في التقارير المقبلة بشأن العنف ضد الأطفال.
    El plan de acción de la República Árabe Siria sobre la violencia contra los niños es también una valiosa contribución. UN وتعتبر خطة عمل الجمهورية العربية السورية بشأن العنف ضد الأطفال أيضاً مساهمة قيِّمة.
    Cabía esperar que, con la publicación del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, los donantes prestaran más atención a esta esfera. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي نشر دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال إلى زيادة اهتمام الجهات المانحة بهذا المجال.
    Cabía esperar que, con la publicación del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, los donantes prestaran más atención a esta esfera. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي نشر دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال إلى زيادة اهتمام الجهات المانحة بهذا المجال.
    Sesión de información a cargo del Experto Independiente para los países anfitriones de las consultas regionales sobre el Estudio mundial sobre la violencia contra los niños UN إحاطة يقدمها الخبير المستقل إلى البلدان التي استضافت مشاورات إقليمية من أجل الدراسة العالمية بشأن العنف ضد الأطفال
    Presentación del estudio a fondo del Secretario General sobre la violencia contra los niños UN إصدار دراسة الأمين العام المتعمقة بشأن العنف ضد الأطفال
    Experto independiente del estudio a fondo del Secretario General sobre la violencia contra los niños UN الخبير المستقل في دراسة الأمين العام المتعمقة بشأن العنف ضد الأطفال
    Presentación del estudio a fondo del Secretario General sobre la violencia contra los niños UN إعلان صدور دراسة الأمين العام المتعمقة بشأن العنف ضد الأطفال
    Eslovenia fue uno de los primeros países en actuar como anfitrión de las consultas regionales sobre la violencia contra los niños. UN وكانت سلوفينيا أحد البلدان الأولى التي استضافت المشاورات الإقليمية للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Informe final del Experto Independiente para el estudio de la violencia contra los niños UN التقرير الختامي للخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال
    47. Aunque observa que la Ley del niño contiene varias disposiciones relativas a la violencia contra los niños y que el Estado parte ha impartido formación a los agentes de policía que se ocupan de la violencia doméstica, el Comité sigue preocupado por la violencia generalizada contra los niños. UN 47- في حين تلاحظ اللجنة أن قانون حقوق الطفل يتضمن أحكاماً شتى بشأن العنف ضد الأطفال وأن الدولة الطرف قد نظمت دورات تدريبية لموظفي الشرطة الذين يعالجون مسألة العنف المنزلي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد الأطفال على نطاق واسع.
    Ha elaborado una hoja de ruta para combatir la violencia contra los niños que se acordó en una reunión subregional de países de América Central siguiendo las recomendaciones del Estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN ووضع خارطة طريق لمكافحة العنف ضد الأطفال تم الاتفاق عليها خلال اجتماع دون إقليمي لدول أمريكا الوسطى بشأن متابعة توصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more