Sri Lanka reafirma su apoyo a la resolución 50/168 de la Asamblea General sobre la violencia contra las trabajadoras migrantes. | UN | ٦٢ - وأكد من جديد تأييد سري لانكا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٨ بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات. |
La Tercera Comisión ha aprobado recientemente una resolución sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وفي الواقع، اعتمدت اللجنة الثالثة في الآونة الأخيرة قراراً بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات. |
Las entidades han realizado actividades de investigación orientadas a la acción sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias y las mujeres migrantes víctimas de la trata. | UN | 54 - وأجرت هذه الكيانات بحوثا عملية المنحى بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات والمهاجرات المتجر بهن. |
Recordando la resolución 48/110 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias, en la que la Asamblea exhortó a los Estados a que velasen por la protección de los derechos de las trabajadoras migratorias, | UN | وإذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٨٤/٠١١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات، الذي حثت فيه الجمعية الدول اﻷعضاء على كفالة حماية حقوق العاملات المهاجرات، |
2. Alienta a los gobiernos interesados, en particular los de los países de origen y de acogida, a que establezcan, según proceda, métodos de recopilación sistemática de datos y a que actualicen e intercambien la información relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias; | UN | ٢ - تشجع الحكومات المعنية، ولا سيما حكومات البلدان المرسِلة والبلدان المستقبِلة، على إعداد أساليب منهجية لجمع البيانات، حسب الاقتضاء، وعلى استكمال وتبادل المعلومات بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات؛ |
Indonesia también ha propuesto instrumentos jurídicos, en el marco de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) y ha trabajado uniformemente para asegurar la aprobación de la resolución de la Asamblea General sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وقد اقترحت إندونيسيا أيضاً صكوكاً قانونية في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وعملت بصورة متسقة لضمان اعتماد قرار الجمعية العامة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات. |
Recordando todas las resoluciones anteriores sobre la violencia contra las trabajadoras migrantes y las resoluciones aprobadas por la Asamblea General, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, y la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | إذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة مركز المرأة، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولجنة حقوق الإنسان، وإلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، |
Recordando todas las resoluciones anteriores sobre la violencia contra las trabajadoras migrantes y las resoluciones aprobadas por la Asamblea General, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, y la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | إذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة مركز المرأة، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولجنة حقوق الإنسان، وإلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، |
En particular, la Oficina del Alto Comisionado aportó información a los informes presentados por la División para el Adelanto de la Mujer a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones relativos a las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas y sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وبوجه خاص، قدمت المفوضية مساهمات في التقارير المقدمة من شعبة النهوض بالمرأة إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات. |
Recordando todas las resoluciones anteriores sobre la violencia contra las trabajadoras migrantes y las resoluciones aprobadas por la Asamblea General, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, así como la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | إذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات التي اعتمدتها الجمعية العامة، ولجنة وضع المرأة، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولجنة حقوق الإنسان، وكذلك إلى الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، |
Consultas oficiosas relativas a un proyecto de resolución sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Filipinas) | UN | مشاورات غير رسمية للمشتركين في تقديم مشروع قرار بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد الفلبين) |
Consultas oficiosas relativas a un proyecto de resolución sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Filipinas) | UN | مشاورات غير رسمية للمشتركين في تقديم مشروع قرار بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد الفلبين) |
6. La oradora, presentando el informe sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias (A/66/212), dice que muchas mujeres que migran para trabajar se arriesgan a sufrir violencia, discriminación y explotación por razón de género. | UN | 6 - وقدمت التقرير بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات (A/66/212)، فقالت إن كثيراً من النساء المهاجرات من أجل العمل يتعرضن لخطر العنف القائم على أساس نوع الجنس وللتمييز والاستغلال. |
Los Ministros acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución 68/137 sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias para reafirmar las disposiciones relativas a las trabajadoras migratorias. | UN | 724- رحَّب الوزراء باعتماد القرار 68/137 بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات بالتأكيد مرة أخرى على الأحكام المتعلقة بالعاملات المهاجرات. |
Recordando todas las resoluciones anteriores sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias aprobadas por la Asamblea General, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos Humanos, así como la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujerResolución 48/104. | UN | " إذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات التي اتخذتها الجمعية العامة، ولجنة مركز المرأة، ولجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك إعلان القضاء على العنف ضد المرأة)٣(، |
Al Comité le preocupan las cuestiones relativas a la prostitución como un nuevo tipo de esclavitud y la trata de mujeres, y uno de sus miembros ha participado en la reunión del Grupo de Expertos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias, celebrada en Manila en mayo de 1996. | UN | واختتمت بقولها إن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة معنية بقضايا البغاء بوصفها لونا جديدا من الرق والاتجار بالنساء، وشارك أحد أعضائها في اجتماع فريق الخبراء بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات المعقود في مانيلا في أيار/مايو ١٩٩٦. |
Recordando todas las resoluciones anteriores sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias aprobadas por la Asamblea General, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos Humanos, así como la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujerResolución 48/104. | UN | إذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات التي اتخذتها الجمعية العامة، ولجنة مركز المرأة، ولجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك إعلان القضاء على العنف ضد المرأة)١(، |
En la resolución 1998/17, sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias, la Comisión reiteró varios elementos que figuraban en la resolución 42/3 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer14. | UN | ٤٧ - وأكدت اللجنة من جديد في القرار ١٩٩٨/١٧ بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات، عدة عناصر وردت في القرار ٤٢/٣ للجنة مركز المرأة)١٤(. |
Desde la celebración del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas han seguido trabajando en la esfera relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | 34 - منذ الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، اضطلع عدد من الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بالمزيد من العمل بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات. |
Recordando la resolución 48/110 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias, en la que se exhorta a todos los Estados Miembros a que velen por la protección de los derechos de las trabajadoras migratorias, en especial contra la violencia, | UN | " وإذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٨٤/٠١١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات، وهو القرار الذي يحث الدول اﻷعضاء على كفالة حماية حقوق العاملات المهاجرات، وبخاصة حمايتهن من العنف، |
2. Alienta a los gobiernos interesados, en particular los de los países de origen y de acogida, a que establezcan, según proceda, métodos de recopilación sistemática de datos y a que actualicen e intercambien la información relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias; | UN | ٢ - تشجع الحكومات المعنية، ولا سيﱠما حكومات البلدان المرسِلة والبلدان المستقبِلة، على إعداد أساليب منهجية لجمع البيانات، حسب الاقتضاء، وعلى استكمال المعلومات وتبادلها بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات؛ |