"بشأن الفقر المدقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la extrema pobreza
        
    • sobre la pobreza extrema
        
    • relativa a la extrema pobreza
        
    Sostuvo que la elaboración de un instrumento internacional sobre la extrema pobreza y los derechos humanos era necesaria a fin de establecer una base para el recurso ante la justicia. UN وقال إن صياغة صك دولي بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان هي أمر ضروري لإرساء أساس للانتصاف القانوني.
    Proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN مشروع مبادئ توجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN مشروع مبادئ توجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Fue una de las organizaciones principales en la redacción de los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos. UN وكانت حينها منظمة رائدة في صياغة المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    40. La experta participa en la preparación del seminario que examinará la necesidad de elaborar un proyecto de declaración sobre la pobreza extrema. UN 40- وشاركت الخبيرة في إعداد الندوة المكرسة لدراسة ضرورة وضع مشروع إعلان بشأن الفقر المدقع.
    Principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Se pidió al Relator Especial que tuviera en cuenta, en particular, los informes precedentes sobre la extrema pobreza, el derecho a la educación y las cuestiones relacionadas con el derecho al desarrollo. UN وطلبت إلى المقرر الخاص أن يأخذ في اعتباره، على وجه الخصوص، التقريرين السابقين بشأن الفقر المدقع والحق في التعليم والمسائل المتعلقة بالحق في التنمية.
    La Comisión pidió a la Alta Comisionada que organizara antes de su 57º período de sesiones un seminario destinado a examinar la necesidad de elaborar un proyecto de declaración sobre la extrema pobreza y, en su caso, identificar sus elementos concretos. UN وطلبت اللجنة إلى المفوضة السامية أن تنظم، قبل الدورة السابعة والخمسين للجنة، حلقة دراسية للنظر في الحاجة إلى وضع مشروع إعلان بشأن الفقر المدقع وأن تقوم، عند الاقتضاء، بتعيين عناصره المحددة.
    Un representante de las poblaciones indígenas se refirió a los informes del Sr. Despouy sobre la extrema pobreza, destacando que el analfabetismo y la educación frecuentemente se pasaban por alto en los análisis económicos de la pobreza. UN وأشار أحد ممثلي الشعوب الأصلية إلى تقارير السيد ديسبوي بشأن الفقر المدقع مسلطاً الضوء على أنه كثيراً ما يتم إغفال مسألتي الأمية والتعليم في التحليلات الاقتصادية للفقر.
    Desde los años ochenta, en los trabajos, informes y resoluciones de los organismos de derechos humanos sobre la extrema pobreza siempre se ha reafirmado ese enfoque. UN وقد جرت إعادة تأكيد هذا النهج باستمرار منذ نهاية الثمانينات في أعمال هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بشأن الفقر المدقع وتقاريرها وقراراتها.
    Sr. José Bengoa, Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Minorías y Coordinador del grupo ad hoc encargado de un estudio de base para una declaración internacional sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, dependiente de la Subcomisión; UN السيد خوسي بينغوا، رئيس فريق العمل المعني بالأقليات ومنسق الفريق العامل التابع للجنة الفرعية المخصص المنشأ لإعداد دراسة تسهم في صياغة إعلان دولي بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان؛
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos relativo al proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos: los derechos de los pobres UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء
    El Consejo invitó al ACNUDH a que celebrase nuevas consultas con las partes interesadas acerca de un conjunto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, y que organizase una reunión de expertos en ese tema. UN ودعا المجلس المفوضة السامية مواصلة التشاور مع أصحاب المصلحة بشأن مجموعة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، وعقد اجتماع للخبراء بشأن هذا الموضوع.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos relativo al proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos: los derechos de los pobres UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء
    15/19. Proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos 47 UN 15/19- مشروع مبادئ توجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان 57
    Principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos (subprogramas 1 y 4) UN المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان (البرنامجان الفرعيان 1 و 4)
    Recordando todas las resoluciones pertinentes sobre la extrema pobreza y los derechos humanos aprobadas por la Asamblea General, en particular la resolución 65/214, de 21 de diciembre de 2010, UN إذ يشير إلى جميع القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، بما فيها القرار 65/214 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010،
    Aunque es indudable que la Declaración del Milenio y los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos aprobados por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 21/11, son un importante rayo de luz, no bastan. UN وفي حين أن من المؤكد أن إعلان الألفية والمبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/11، تمثل شعاعاً هاماً من الضوء، فإن هاتين الوثيقتين غير كافيتين.
    Principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos (subprogramas 1 y 4) UN المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان (البرنامجان الفرعيان 1 و 4)
    Acoge también favorablemente la adopción de los Principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, y espera poder continuar su colaboración con la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos por conducto de la University of the Western Cape. UN كما يرحب باعتماد المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ويتطلع إلى مواصلة تعاونه مع المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان عن طريق جامعة كيب الغربية.
    A ese respecto, Filipinas apoya el trabajo del Consejo hacia la finalización de los proyectos de principios rectores sobre la pobreza extrema y los derechos humanos con el fin de garantizar que los principios contribuyen a fortalecer la aplicación de las normas internacionales existentes relativas a los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الفلبين عمل المجلس للانتهاء من مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان لكفالة أن تساعد تلك المبادئ في تعزيز تنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان الحالي.
    5. Pide que los autores presenten conclusiones y recomendaciones para contribuir a la labor sobre un proyecto de declaración relativa a la extrema pobreza y los derechos humanos y a otras iniciativas internacionales y regionales; UN 5- ترجو كذلك من واضعي المبادئ التوجيهية أن يقدموا استنتاجات وتوصيات بغية الإسهام في العمل المتعلق بوضع مشروع إعلان بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان وفي غير ذلك من المبادرات الدولية والإقليمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more