En 2006, se realizaron varios seminarios y cursos de formación sobre derecho internacional humanitario. | UN | وفي 2006، عُقدت عدة حلقات دراسية وحلقات تدريبية بشأن القانون الإنساني الدولي. |
Seminarios nacionales y regionales sobre derecho internacional humanitario | UN | الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية بشأن القانون الإنساني الدولي |
Esta Universidad imparte una educación adecuada, que incluye cursos obligatorios sobre derecho internacional humanitario, a todos los candidatos a ocupar puestos de mando. | UN | وهذه الجامعة تقدم التعليم المناسب، بما في ذلك مقررات إلزامية بشأن القانون الإنساني الدولي لكافة القادة المحتملين. |
INFORME sobre el derecho internacional humanitario | UN | تقرير بشأن القانون الإنساني الدولي |
En 2009, Suecia aportó también una contribución financiera a la Cruz Roja sueca para que elaborara material educativo sobre el derecho internacional humanitario. | UN | وفي عام 2009، قدمت السويد أيضا تبرعات مالية للصليب الأحمر السويدي من أجل إعداد مواد تعليمية بشأن القانون الإنساني الدولي. |
:: Impartió cursos intensivos de capacitación judicial sobre derecho internacional humanitario y derecho penal internacional para abogados visitantes de la ex-Yugoslavia, Camboya, Bangladesh y otros países | UN | :: أجرت دورات تدريبية قضائية متعمقة بشأن القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي لممارسين زائرين من يوغوسلافيا السابقة وكمبوديا وبنغلاديش وبلدان أخرى |
El CICR también organiza cursos sobre derecho internacional humanitario y primeros auxilios para los trabajadores de los medios de comunicación, a menudo en colaboración con otras organizaciones. | UN | وتنظم اللجنة أيضا، بالتعاون مع منظمات أخرى في كثير من الأحيان، دورات تدريبية بشأن القانون الإنساني الدولي والإسعافات الأولية للعاملين في وسائط الإعلام. |
Como en años anteriores, el Comité Internacional de la Cruz Roja organizó cursillos de un día de duración sobre derecho internacional humanitario. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، أجرت لجنة الصليب الأحمر الدولية، عقب حلقات التدارس، حلقات دراسية دامت كل منها يوماً واحداً بشأن القانون الإنساني الدولي. |
La publicación del boletín sobre derecho internacional humanitario es responsabilidad del Secretario General. | UN | 42 - وقال إن إصدار نشرة بشأن القانون الإنساني الدولي من مسؤولية الأمين العام. |
3. Todo el personal de las fuerzas armadas está obligado a realizar un curso de aprendizaje electrónico sobre derecho internacional humanitario. | UN | 3 - ويلزم جميع أفراد القوات المسلحة بإكمال دورة للتعلم الإلكتروني بشأن القانون الإنساني الدولي. |
En 2007, el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores, el Ministerio Federal de Defensa y la Cruz Roja alemanes publicaron y distribuyeron ampliamente una colección de documentos sobre derecho internacional humanitario. [26 de mayo de 2010] | UN | وفي 2007، نشرت وزارة الخارجية الاتحادية الألمانية ووزارة الدفاع الاتحادية الألمانية وجمعية الصليب الأحمر الألمانية مجموعة وثائق بشأن القانون الإنساني الدولي ووزعتها على نطاق واسع. |
B. Observaciones de los participantes acerca del resumen verbal del Relator sobre el derecho internacional humanitario | UN | باء - تعليقات المشاركين على تلخيص المقرر الشفوي بشأن القانون الإنساني الدولي |
Muchos gobiernos aprovecharon también la oportunidad para señalar las preocupaciones jurídicas relacionadas con las municiones de racimo cuando respondieron al cuestionario sobre el derecho internacional humanitario que se distribuyó en 2005. | UN | واغتنمت حكومات كثيرة أيضاً الفرصة لتحديد الشواغل القانونية المتعلقة بالذخائر العنقودية في ردودها على الاستبيان بشأن القانون الإنساني الدولي الذي وزع في عام 2005. |
6. Desde 1998 se está ejecutando un proyecto educativo internacional sobre el derecho internacional humanitario. | UN | 6 - ومنذ سنة 1998، تم إنجاز مشروع تعليمي دولي بشأن القانون الإنساني الدولي. |
En nuestra opinión, el tratado sobre el comercio de armas debe incluir disposiciones firmes sobre el derecho internacional humanitario y los derechos humanos, así como obligaciones con respecto a la cooperación y la asistencia, incluido el reconocimiento de la necesidad de apoyar a las víctimas. | UN | ونرى أن أي معاهدة تجارة الأسلحة يجب أن تشمل أحكاما قوية بشأن القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والتزامات تتعلق بالتعاون وتقديم المساعدة، بما في ذلك الإقرار بضرورة دعم الضحايا. |
De 1997 a 1999, fue miembro del Comité Directivo del estudio del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre el derecho internacional humanitario consuetudinario. | UN | وفي الفترة من 1997 إلى 1999 كان عضوا في اللجنة التوجيهية للدراسة التي أجرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن القانون الإنساني الدولي العرفي. |
Entre las misiones prioritarias de la Sociedad Nacional cabe citar la difusión de información sobre el derecho internacional humanitario y los principios básicos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وتتضمن المهام ذات الأولوية التي تضطلع بها الجمعية الوطنية نشر المعلومات بشأن القانون الإنساني الدولي والمبادئ الأساسية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
La Sección de Derechos Humanos y Justicia de Transición ha proporcionado capacitación en derecho internacional humanitario y derechos humanos a los agentes de la policía nacional y los funcionarios militares. | UN | وقدم القسم التدريب لأفراد الشرطة الوطنية والأفراد العسكريين بشأن القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
Con esa publicación se alberga el propósito de fomentar el debate acerca del derecho internacional humanitario de carácter consuetudinario y su repercusión práctica en la promoción de un mayor respeto por ese sector del derecho en los conflictos armados. | UN | ويرمي هذا النشر إلى تعزيز الحوار بشأن القانون الإنساني الدولي العرفي وما ينطوي عليه من تشجيع احترام أكبر لهذا القانون في الصراعات المسلحة. |
La descripción y promoción de las prácticas y posiciones del Estado en materia de derecho internacional humanitario para instituciones y foros nacionales e internacionales; | UN | استعراض ممارسات الدولة وآرائها بشأن القانون الإنساني الدولي والترويج لها في المؤسسات والمحافل الوطنية والدولية؛ |
16. El programa de formación sobre el DIH abarca los temas siguientes: | UN | 16- والمواضيع التالية مدرجة في برنامج التدريب بشأن القانون الإنساني الدولي: |
El Consejo aprobó también una versión actualizada de las directrices de la Unión Europea relativas al derecho internacional humanitario. | UN | كما اعتمد مجلس الاتحاد نسخة مستكملة من المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن القانون الإنساني الدولي. |
Cada año se elabora un plan de cooperación entre el Ejército Nacional y el CICR en relación con el derecho internacional humanitario. | UN | وتوضع سنوياً خطة للتعاون بين الجيش الوطني ولجنة الصليب الأحمر الوطنية بشأن القانون الإنساني الدولي. |
Reuniones anuales de mesa redonda sobre Derecho Humanitario Internacional | UN | اجتماعات المائدة المستديرة السنوية بشأن القانون اﻹنساني الدولي |