"بشأن القطاع الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el sector privado
        
    • para el sector privado
        
    • relativas al sector privado
        
    • con respecto al sector privado
        
    Las iniciativas han introducido también dos cuestiones relacionadas entre sí que son fundamentales para el debate sobre el sector privado. UN وهذه المبادرات تستحدث أيضا مسألتين مرتبطتين الواحدة بالأخرى، وهما أساس المناقشة بشأن القطاع الخاص.
    Turquía preguntó acerca de los procedimientos legales que se habían instituido para promulgar una nueva ley sobre el sector privado, particularmente en relación con la cuestión del salario mínimo. UN واستفسرت تركيا عن الإجراءات القانونية التي اتخذت لسن قانون جديد بشأن القطاع الخاص فيما يتعلق بالحد الأدنى للأجور.
    No se dispone de estadísticas fiables sobre el sector privado. UN ولا توجد إحصائيات موثوق بها بشأن القطاع الخاص.
    Por ello, recomendó que se prestara atención a la elaboración y aplicación de normas apropiadas contra la corrupción, incluidos códigos de conducta para el sector privado. UN وبالتالي، أوصى الاجتماع بإيلاء الاهتمام لوضع وتنفيذ معايير مناسبة لمكافحة الفساد، بما في ذلك مدونات لقواعد السلوك بشأن القطاع الخاص.
    Por último, el Comité señala a la atención del Estado Parte las recomendaciones formuladas el día de debate general del Comité, que tuvo lugar el 20 de septiembre de 2002, relativas al sector privado como proveedor de servicios y su función en la realización de los derechos del niño (véase CRC/C/121, párrs. 630 a 653). UN وأخيراً، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التوصية التي اعتمدتها في يوم مناقشتها العامة التي جرت في 20 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن القطاع الخاص كمقدم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل (CRC/C/121، الفقرات 630-653).
    No hay una disposición similar con respecto al sector privado. UN ولا يوجد حكم مماثل بشأن القطاع الخاص.
    El Comité también organizó un día de debate general sobre el sector privado como proveedor de servicios y su función en la aplicación de los derechos del niño, y en esa ocasión aprobó una serie de recomendaciones destinadas tanto a los Estados partes como los agentes no estatales. UN كما نظَّمت اللجنة يوماً للنقاش العام بشأن القطاع الخاص باعتباره مقدماً للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل. واعتمدت في ذلك اليوم مجموعة توصيات موجهة إلى الدول الأطراف وإلى الجهات الفاعلة التي ليست من قبيل الدول.
    560. En su 755ª sesión, celebrada el 17 de enero de 2002, el Comité examinó la cuestión de su futuro día de debate general sobre el sector privado y los derechos del niño. UN 560- ناقشت اللجنة في جلستها 755 المعقودة في 17 كانون الثاني/يناير 2002 مسألة يوم المناقشة العامة المقبلة بشأن القطاع الخاص وحقوق الطفل.
    3. Acoge con satisfacción las recientes deliberaciones sobre el sector privado y el desarrollo, máxime en lo que respecta a la importancia de fortalecer las oportunidades y recursos de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas; UN 3 - يـرحب بالمناقشـات التي تمت مؤخرا بشأن القطاع الخاص والتنمية، ولا سيما في ما يتعلق بأهمية تعزيز الفرص والموارد للمشاريع الصغيرة جدا وللمشاريع الصغيرة والمتوسطة؛
    3. Acoge con satisfacción las recientes deliberaciones sobre el sector privado y el desarrollo, máxime en lo que respecta a la importancia de fortalecer las oportunidades y recursos de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas; UN 3 - يـرحب بالمناقشـات التي تمت مؤخرا بشأن القطاع الخاص والتنمية، ولا سيما في ما يتعلق بأهمية تعزيز الفرص والموارد للمشاريع الصغيرة جدا وللمشاريع الصغيرة والمتوسطة؛
    El Presidente del Comité, Sr. Doek, invitó al Relator Especial a participar en el próximo día de debate general del Comité sobre " El sector privado como proveedor de servicios y su función en la realización de los derechos del niño " . UN وأما رئيسُ اللجنة، السيد دوك، فقد دعا المقرر الخاص إلى المشاركة في يوم المناقشة العامة المقبل الذي تعقده اللجنة بشأن " القطاع الخاص كمورد للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " .
    264. A la luz de las recomendaciones formuladas en el día de debate general del Comité sobre el sector privado como proveedor de servicios y sobre su función en la realización de los derechos del niño, celebrado en 2002 (véase CRC/C/121), el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 264- بالنظر إلى توصية اللجنة بعقد يوم مناقشة عامة بشأن " القطاع الخاص كمورد للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " في عام 2002 (انظر الوثيقة CRC/C/121)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    403. El Comité recomienda al Estado Parte que tome en consideración las recomendaciones aprobadas en su jornada de debate general sobre el sector privado como proveedor de servicios y su función en la realización de los derechos del niño (CRC/C/121) y que: UN 403- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التوصيات التي اعتُمدت في يوم المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة بشأن القطاع الخاص كمقدِّم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل (CRC/C/121) وبأن:
    A este respecto el Comité señala a la atención de los Estados partes las recomendaciones aprobadas en su día de debate general sobre el sector privado como proveedor de servicios, celebrado el 20 de septiembre de 2002. UN وفي هذا السياق، تلفت اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى التوصيات التي اعتمدتها في يوم المناقشة العامة بشأن القطاع الخاص كمورّد للخدمات، المعقود في 20 أيلول/سبتمبر 2002().
    A este respecto el Comité señala a la atención de los Estados partes las recomendaciones aprobadas en su día de debate general sobre el sector privado como proveedor de servicios, celebrado el 20 de septiembre de 2002. UN وفي هذا السياق، تلفت اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى التوصيات التي اعتمدتها في يوم المناقشة العامة بشأن القطاع الخاص كمورّد للخدمات، المعقود في 20 أيلول/سبتمبر 2002().
    21. El Comité recomienda que el Estado Parte, guiándose por las recomendaciones aprobadas el día de debate general del Comité sobre el sector privado como proveedor de servicios y su función en la realización de los derechos del niño, que tuvo lugar el 29 de septiembre de 2002 (véase CRC/C/121, párrs. 630 a 653): UN 21- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، مسترشدة بالتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة التي جرت في 29 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن القطاع الخاص كمقدِّم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل (CRC/C/121، الفقرات 630-653)، بما يلي:
    47. Otras actividades que se describieron fueron, por ejemplo, la elaboración de una estrategia específica para el sector privado y el cumplimiento del décimo principio del Pacto Mundial. UN 47- وكان من بين الأنشطة الأخرى المذكورة وضع استراتيجية محدّدة بشأن القطاع الخاص والالتزام بالمبدأ العاشر لاتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    7. Además, se celebraron consultas en relación con la nueva estrategia del PNUD para el sector privado, a fin de identificar esferas en que se pudieran ejecutar programas conjuntos en los que el PNUD se beneficiara de las competencias básicas y los conocimientos especializados de la ONUDI. UN 7- وعلاوة على ذلك، سوف تعقد مشاورات تتعلق باستراتيجية اليونديب الجديدة بشأن القطاع الخاص ابتغاء تحديد مجالات لتنظيم برامج مشتركة يمكن أن يستفيد اليونديب فيها مما لدى اليونيدو من كفاءات أساسية وخبرات متخصّصة.
    Por último, el Comité señala a la atención del Estado Parte las recomendaciones formuladas el día de debate general del Comité, que tuvo lugar el 20 de septiembre de 2002, relativas al sector privado como proveedor de servicios y su función en la realización de los derechos del niño (véase CRC/C/121, párrs. 630 a 653). UN وأخيراً، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التوصية التي اعتمدتها في يوم مناقشتها العامة التي جرت في 20 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن القطاع الخاص كمقدم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل (CRC/C/121، الفقرات 630-653).
    El derecho penal de Portugal se ocupa de la corrupción activa y pasiva en los artículos 372, 373 y 374 del Código Penal, en relación con el sector público, y en los artículos 8 y 9 de la Ley núm. 20/2008, con respecto al sector privado. UN ويتصدى القانون الجنائي البرتغالي للإفساد والإنفساد في المواد 372 و373 و374 من القانون الجنائي بشأن القطاع العام والمادتين 8 و9 من القانون رقم 20/2008 بشأن القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more