"بشأن الكشف عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la divulgación de
        
    • sobre divulgación de
        
    • sobre la detección de
        
    • sobre la identificación de
        
    • relativas a la divulgación de
        
    • de divulgación de
        
    • sobre detección de
        
    • en relación con la detección
        
    • en relación con la divulgación de
        
    • respecto a la divulgación de
        
    • sobre revelación de información
        
    Las demoras en el caso Maigrot se deben a la remisión al Tribunal Supremo de una disputa sobre la divulgación de documentos. UN وقد تسببت في تأخير قضية ميغرو إحالة طعن إلى المحكمة العليا بشأن الكشف عن مستندات.
    Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas en su 54º período de sesiones, a saber: UN وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه:
    Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas en su 54º período de sesiones, a saber: UN وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه:
    Recomendación 9, Boletín del Secretario General sobre divulgación de información. UN التوصية ٩ - نشرة اﻷمين العام بشأن الكشف عن المعلومات.
    Se han organizado actividades formativas sobre la detección de la discriminación y la incitación al odio destinadas a los policías y a los funcionarios de la fiscalía. UN ونظمت دورات تدريبية لضباط الشرطة وموظفي النيابة العامة بشأن الكشف عن التمييز والتحريض على الكراهية.
    Por ejemplo, en 2003 y 2004 en México se habían impartido cursos de capacitación sobre la identificación de precursores químicos en cooperación con los Estados Unidos. UN وعلى سبيل المثال، نُظّمت دورات تدريبية بشأن الكشف عن السلائف الكيماوية في المكسيك في عامي 2003 و2004 بالتعاون مع الولايات المتحدة.
    9. Acoge con beneplácito también el cumplimiento por el UNFPA de las decisiones 2008/37 y 2011/15, relativas a la divulgación de los informes de auditoría interna, incluso sobre la presentación de información acerca de las actividades de divulgación en sus respectivos informes anuales; UN 9 - يرحب أيضا بامتثال صندوق الأمم المتحدة للسكان للمقررين 2008/37 و 2011/15 بشأن الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، بما في ذلك بشأن الإفادة عن أنشطة الكشف في التقرير السنوي لكل منها؛
    Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas en su 54º período de sesiones, a saber: UN وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه:
    Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas en su 54º período de sesiones, a saber: UN وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه:
    Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas en su 54º período de sesiones, a saber: UN وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه:
    Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas en su 54º período de sesiones, a saber: UN وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه:
    El Instituto sigue la norma internacional de contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité, a saber: UN وتتبع الأمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي 1 بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية بصورته التي عدلتها واعتمدتها اللجنة، على النحو المبين أدناه:
    En él se ofrece una visión de conjunto de la Oficina, se describen las principales cuestiones señaladas por su labor de auditoría interna e investigación y se facilita información sobre la divulgación de los informes de auditorías internas en 2012. UN ويعرض لمحة عامة للمكتب ويصف القضايا الرئيسية التي سلَّطت عليها الأضواء أعمال المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات ويطرح معلومات بشأن الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات خلال عام 2012.
    19. El Relator Especial también ha observado con sumo interés el anuncio realizado en junio de 1997 acerca de la elaboración de una política sobre la divulgación de la información por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ٩١- ولاحظ المقرر الخاص مع الاهتمام الكبير السياسة التي وضعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن الكشف عن المعلومات للجمهور والتي أُعلنت في حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Recomendación 1. Boletín del Secretario General sobre la divulgación de información En septiembre de 1999 debería emitirse un boletín del Secretario General a fin de facilitar a las organizaciones difusoras de información el acceso rápido a los funcionarios de las Naciones Unidas. UN التوصية ١، نشرة اﻷمين العام بشأن الكشف عن المعلومات: ينبغي إصدار نشرة لﻷمين العام، قبل أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، لتيسير وصول المؤسسات اﻹعلامية الفوري إلى المسؤولين في اﻷمم المتحدة.
    Recomendación 9. Boletín del Secretario General sobre divulgación de información Deberá publicarse un Boletín del Secretario General a fines de 1996 para facilitar un acceso rápido de los órganos de prensa a los funcionarios de las Naciones Unidas. UN التوصية ٩، نشرة اﻷمين العام بشأن الكشف عن المعلومات: ينبغي إصدار نشرة لﻷمين العام بحلول نهاية عام ١٩٩٦ لتيسير وصول المؤسسات اﻹعلامية الفوري إلى المسؤولين في اﻷمم المتحدة.
    Orientación sobre la detección de fondos y la financiación del terrorismo UN واو - إرشادات بشأن الكشف عن الأموال المرتبطة بالإرهاب وعن تمويله
    Entre los ejemplos de cooperación figuraban programas de asistencia técnica y visitas de estudio, conferencias internacionales, cursos, seminarios y/o cursos prácticos sobre la identificación de precursores químicos y estupefacientes; maniobras y operaciones conjuntas del personal de policía y aduanas; el programa europeo PHARE; el suministro de equipo técnico y los proyectos sobre precursores del PNUFID. UN ومن الأمثلة على هذا التعاون برامج المساعدة والزيارات الدراسية في مجال التدريب، والمؤتمرات الدولية، والدورات، والحلقات الدراسية و/أو حلقات العمل بشأن الكشف عن الكيماويات السليفة والمخدرات؛ والتمارين والعمليات المشتركة بين الشرطة والجمارك؛ وبرنامج المساعدة الأوروبي على اعادة بناء الاقتصاد في بولندا وهنغاريا؛ وتوفير المعدات التقنية؛ ومشاريع اليوندسيب بشأن السلائف.
    9. Acoge con beneplácito también el cumplimiento por el UNFPA de las decisiones 2008/37 y 2009/15, relativas a la divulgación de los informes de auditoría interna, incluso sobre la presentación de información acerca de las actividades de divulgación en sus respectivos informes anuales; UN 9 - يرحب أيضا بامتثال صندوق الأمم المتحدة للسكان للمقررين 2008/37 و 2009/15 بشأن الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، بما في ذلك بشأن الإفادة عن أنشطة الكشف في التقرير السنوي لكل منها؛
    17. La política pública de divulgación de la información podía plantear problemas a las organizaciones privadas. UN ٧١- ويمكن للسياسة العامة بشأن الكشف عن المعلومات أن تثير مشاكل مع المنظمات الخاصة.
    La República Checa se centrará en la correlación entre el tráfico de personas y la exclusión social, la protección de las víctimas (incluidos los extranjeros), el enjuiciamiento de los delincuentes y la organización de cursos de capacitación sobre detección de trata de personas, dirigidos a las autoridades públicas. UN وستركِّز هذه الأخيرة على الصلة بين الاتّجار بالبشر والاستبعاد الاجتماعي وحماية الضحايا، بمن فيهم الرعايا الأجانب، وعلى مقاضاة الجناة، وتنظيم دورات تدريبية للسلطات العامة بشأن الكشف عن الاتّجار بالبشر.
    La resolución sigue describiendo con detalle los procedimientos generales y se han efectuado dos adiciones en relación con la divulgación de información sobre la aplicación del procedimiento en casos individuales. UN فالقرار يواصل وصفه المفصل للإجراءات العامة، وأدرجت فيه إضافتان بشأن الكشف عن المعلومات المتعلقة بتطبيق الإجراءات في الحالات الفردية.
    Indicó además que, si bien la revisión del Código de Procedimiento Penal del Japón en 2004 estipuló nuevas disposiciones respecto a la divulgación de ese material, la obligación de la fiscalía, de comunicar las pruebas reunidas, sigue siendo limitada y ambigua. UN وأضافت أنه على الرغم من إضافة مواد جديدة في التعديلات التي أدخلت على قانون الإجراءات الجنائية في عام 2004 بشأن الكشف عن هذه المواد، فإن التزام النيابة بالكشف عن الأدلة لا يزال محدوداً ومبهماً.
    Añádase una regla general sobre revelación de información o pruebas, con el texto siguiente: UN تضاف قاعدة عامة بشأن الكشف عن الأدلة، يكون نصها كالتالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more