"بشأن اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la Comisión
        
    • sobre el Comité
        
    • relativo al Comité
        
    • relativa al Comité
        
    • relativas al Comité
        
    • relativa a la Comisión
        
    • relativo a la Comisión
        
    • sobre el CEDAW
        
    Numerosos artículos sobre la Comisión Europea de Derechos Humanos y sobre cooperación judicial internacional UN مقالات عديدة بشأن اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والتعاون القضائي الدولي.
    También conocemos todas las contribuciones que ha hecho en calidad de colaborador del Presidente durante la última fase de las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en particular en la preparación del documento sobre la Comisión Preparatoria. UN ونحن نعرف أيضاً الاسهام الذي قدمه كصديق للرئيس أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبشكل خاص في إعداد الوثيقة بشأن اللجنة التحضيرية.
    Reuniones consultivas sobre la Comisión Mundial sobre Represas y el desarrollo UN اجتماعات استشارية بشأن اللجنة العالمية المعنية بالسدود - وبشأن التنمية.
    En el texto definitivo del reglamento del Consejo, el proyecto de artículo 81 sobre el Comité de Finanzas sigue entre las cuestiones pendientes. UN ولا يزال من بين المسائل المعلقة في النص النهائي للنظام الداخلي للمجلس مشروع المادة ٨١ بشأن اللجنة المالية.
    Documento de sesión sobre el Comité sin papel UN ورقة غرفة اجتماع بشأن اللجنة اللاورقية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    El Presidente dice que Filipinas e Indonesia se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/52/L.9, relativo al Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización. UN ٤٩ - الرئيس: قال إن الفلبين وإندونيسيا انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.6/52/L.9 بشأن اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة.
    Además, el Consejo llevó a cabo recientemente un debate abierto sobre la Comisión que promovió una productiva interacción entre los dos órganos. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد المجلس في الآونة الأخيرة مناقشة علنية بشأن اللجنة وقد عززت هذه المناقشة التفاعل المثمر بين الهيئتين.
    El Representante Permanente recordó que las elecciones de 2010 se habían desarrollado satisfactoriamente como resultado del diálogo habido entre el Gobierno y los partidos políticos y del consenso establecido sobre la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN وذكّر الممثل الدائم بأنّ انتخابات 2010 أُجريت بنجاح نتيجة للحوار بين الحكومة والأحزاب السياسية وللتوافق في الآراء بشأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Dado que esta es la última sesión ordinaria del Consejo a la que asisto en calidad de Secretario Ejecutivo, pido a los miembros del Consejo que me permitan hacerles partícipes de mis reflexiones personales sobre la Comisión y su futura labor. UN ٥١ - وبما أن هذا هو الاجتماع العادي اﻷخير للمجلس الذي سأحضره بصفتي أمينا تنفيذيا، أرجو من أعضاء المجلس أن يسمحوا لي بعرض بعض آرائي الشخصية بشأن اللجنة وعملها المقبل.
    Sobre la base de estas consideraciones los ministros y funcionarios del Gobierno habían declarado que el Gobierno de Rwanda estaba de acuerdo con que se celebrara un debate completo y abierto sobre la Comisión en la Asamblea Nacional y había animado a esta última a adoptar las medidas necesarias para que se celebrara dicho debate. UN وأفاد المسؤولون الحكوميون، مراعين هذه الاعتبارات، بأن حكومة رواندا ترحب بإجراء نقاش كامل ومفتوح بشأن اللجنة داخل الجمعية الوطنية وبأنها شجعت الجمعية الوطنية على اتخاذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء هذا النقاش.
    63. Decreto del Presidente de la Federación de Rusia " sobre la Comisión para la Mujer, la Familia y la Demografía " (15 de noviembre de 1993, No. 1908). UN ٦٣ - قرار رئاسي " بشأن اللجنة الرئاسية المعنية بالمرأة واﻷسرة والديموغرافيا " )١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، رقم ١٩٠٨(.
    102. Decreto del Gobierno de la Federación de Rusia " sobre la Comisión interinstitucional sobre el mejoramiento de la situación de la mujer " (17 de mayo de 1996, No. 599). UN ١٠٢ - قرار حكومي " بشأن اللجنة المشتركة بين اﻹدارات والمعنية بتعزيز مركز المرأة " )١٧ أيار/مايو ١٩٩٦، رقم ٥٩٩(.
    Refiriéndose a las observaciones de la representante de Cuba sobre el Comité Especial de Descolonización, dice que desearía reflexionar al respecto. UN وأضاف قائلا في معرض اﻹشارة إلى الملاحظات التي أبداها ممثل كوبا بشأن اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار، إنه يود أن يتاح له مزيد من الوقت ﻹمعان النظر فيها.
    d) Nota del Secretario General sobre el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/1997/L.3); UN )د( مذكرة من اﻷمين العام بشأن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية E/1997/L.3)(؛
    Una de las delegaciones pidió información adicional sobre el Comité Ejecutivo del Grupo de Operaciones para el Desarrollo y sobre la forma en que su labor se relacionaba con la del Grupo Consultivo Mixto de Políticas (GCMP). UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن اللجنة التنفيذية للفريق المعني بعمليات التنمية، بما في ذلك مدى اتصال عملها بعمل الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Egipto respalda el proyecto de resolución sobre el Comité Científico y está dispuesto a intensificar su cooperación con él. UN ٢٤ - واختتم كلامه بقوله إن مصر تؤيد مشروع القرار بشأن اللجنة العلمية وتعرب عن استعدادها لتعزيز التعاون معها.
    Informe actualizado sobre el Comité de Coordinación en materia de salud UN استكمال بشأن اللجنة التنسيقية الصحية
    Informe actualizado sobre el Comité de Coordinación en materia de salud UN استكمال بشأن اللجنة التنسيقية الصحية
    Reunión de copatrocinadores de un proyecto de resolución de la Tercera Comisión relativo al Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad (organizada por la Misión Permanente de México) UN اجتماع لمقدمي مشروع قرار اللجنة الثالثة بشأن اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم (تنظمه البعثة الدائمة للمكسيك)
    La Comisión Consultiva recomienda aprobar la propuesta del Secretario General relativa al Comité sobre las Personas Desaparecidas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن اللجنة المعنية بالمفقودين.
    La secretaría del Comité Científico ha examinado todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General relativas al Comité. UN 15 - أجرت أمانة اللجنة العلمية استعراضاً لجميع القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن اللجنة.
    En su resolución 65/181 relativa a la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala, la Asamblea General me pidió que la mantuviera informada periódicamente sobre la labor de la Comisión y sobre la aplicación de la resolución. UN فقد طلبت إليّ الجمعية العامة في قرارها 65/181 بشأن اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا أن أواصل إبقاء الجمعية العامة على علم بصفة دورية بعمل اللجنة وتنفيذ القرار.
    9. Por otra parte, la Subcomisión de Legislación viene estudiando la posibilidad de aprobar las disposiciones del artículo 90 del Protocolo adicional I, relativo a la Comisión Internacional de Encuesta. UN 9 - وعلاوة على ذلك، تُـجري حاليا لجنة فرعية معنية بالتشريعات دراسة عن إمكانية اعتماد أحكام المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف بشأن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    En su 283ª sesión, celebrada el 3 de febrero, le Comité examinó el documento sobre el CEDAW preparado por la UNESCO. UN ٦٧٠- في جلستها ٢٨٣ المعقودة في ٣ شباط/فبراير، نظرت اللجنة في وثيقة اليونسكو بشأن اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more