"بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • acerca de las Directrices sobre
        
    • sobre Directrices para la
        
    • sobre las directrices para el
        
    • sobre las directrices relativas a
        
    • sobre las directrices acerca de
        
    • relativa a las directrices sobre
        
    • sobre directrices de
        
    • sobre las directrices para la
        
    • respecto de las directrices para
        
    • sobre los Principios Rectores de
        
    • respecto de las Directrices sobre
        
    • en relación con las directrices sobre
        
    Debe tomarse como base para que la séptima reunión del CRIC (CRIC 7) proporcione más información a fin de que la CP 9 adopte una decisión final acerca de las Directrices sobre la presentación de los informes del FMAM, conforme a lo solicitado en la decisión 8/COP.8. UN وينبغي اعتبار هذه الوثيقة أساساً للدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من أجل تقديم مزيد من المدخلات، بما يتيح للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف أن تتخذ القرار النهائي بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ على صعيد مرفق البيئة العالمية، حسبما نص عليه المقرر 8/م أ-8.
    B. Decisión del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial acerca de las Directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos (Directrices de Addis Abeba) 188 UN باء - مقرَّر لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان (مبادئ أديس أبابا التوجيهية) 233
    :: A.788 (19) sobre Directrices para la implantación del Código Internacional de Gestión de la Seguridad (código IGS) por las Administraciones UN :: القرار A.788 (19) بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المدونة الدولية لإدارة السلامة من قبل الإدارات
    La Comisión tal vez desee expresar su opinión sobre las directrices para el acceso a los microdatos. UN وقد ترغب اللجنة في الإعراب عن آرائها بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات الجزئية.
    i) Grupos especiales de expertos: reuniones de grupos de expertos sobre las directrices relativas a la planificación urbana y territorial, las políticas urbanas nacionales, la planificación de ciudades-regiones, la planificación metropolitana y los espacios públicos (6); UN ' 1` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعات أفرقة الخبراء بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخطيط الحضري والإقليمي، والسياسات الحضرية الوطنية، وتخطيط المدن والأقاليم، وتخطيط الحواضر والأماكن العامة (6)؛
    En su resolución 1995/29, la Subcomisión pidió al Secretario General que presentara a la Subcomisión en su 48º período de sesiones un informe actualizado sobre las directrices acerca de los acontecimientos internacionales y los desalojos forzosos. UN وطلبت اللجنة الفرعية إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٩٩١/٩٢، أن يقدم تقريراً مستوفى إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷحداث الدولية وعمليات اﻹخلاء القسري.
    En su decisión SC-5/12 relativa a las directrices sobre mejores técnicas disponibles y orientación provisional sobre mejores prácticas ambientales, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, entre otras cosas: UN 1 - اتخذ مؤتمر الأطراف في مقرره ا س - 5/12 بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية، عدة إجراءات، من بينها ما يلي:
    Los miembros del Consejo de Seguridad en particular manifestaron su satisfacción por la calidad y el tono del informe final de 2010 del Grupo, incluidas sus recomendaciones sobre directrices de diligencia debida, así como por la iniciativa del Grupo de celebrar consultas con las autoridades de la República Democrática del Congo y otras autoridades de la región de los Grandes Lagos. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بصفة خاصة بجودة ولهجة تقرير الفريق النهائي لعام 2010، بما في ذلك توصياته بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة، فضلا عن جهود الفريق للتشاور مع سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من السلطات في منطقة البحيرات الكبرى.
    • Curso práctico sobre las directrices para la nota UN ● حلقة عمل بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بمذكرة الاستراتيجية القطرية
    Las deliberaciones que se llevan a cabo actualmente en relación con la importación y exportación indican que los Estados necesitan llegar a un acuerdo respecto de las directrices para la autorización de la exportación, la importación y el tránsito de armas pequeñas y ligeras. UN وتشير المناقشات الحالية بشأن مسائل التوريد والتصدير أن الدول تحتاج إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بمنح التصاريح الخاصة بتصدير الأسلحة الصغيرة والخفيفة واستيرادها ومرورها العابر.
    Por último, alienta al Representante a que lleve a cabo amplias consultas sobre los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, que, a su juicio, es el mejor método de lograr el consenso sobre una cuestión que está dentro del marco gubernamental amplio, garantizando con ello el éxito del mandato del Representante. UN وفي ختام بيانه شجع الممثل الخاص على مواصلة مشاوراته على أوسع نطاق بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وذلك لقناعته بأن أفضل السبل للحصول على توافق في الآراء بشأنها هو التشاور حولها في إطار حكومي شامل بما يضمن نجاح الولاية الممنوحة للممثل الخاص.
    VI. Decisión del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares respecto de las Directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos (Directrices de Addis Abeba) 18 UN السادس - قرار اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان (مبادئ أديس أبابا التوجيهية) 20
    27. Observa la labor que se está realizando en el seno del Proceso de Kimberley en relación con las directrices sobre conciliación bilateral y el documento de examen del análisis de la metodología; UN 27 - تلاحظ العمل الجاري في إطار عملية كيمبرلي بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتسويات بين الأرقام على المستوى الثنائي ووثيقة منهجية استعراض التحليلات؛
    B. Decisión del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial acerca de las Directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos (Directrices de Addis Abeba) UN باء- مقرَّر لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان (مبادئ أديس أبابا التوجيهية)
    Decisión del Comité contra la Desaparición Forzada acerca de las Directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos (Directrices de Addis Abeba) UN مقرر اعتمدته اللجنة المعنية بالاختفاء القسري بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان المتعلقة (مبادئ أديس أبابا التوجيهية)
    XII. Declaración aprobada por el Comité contra la Tortura en su 49º período de sesiones (29 de octubre a 23 de noviembre de 2012), acerca de las Directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos ( " Directrices de Addis Abeba " ) 286 UN الثاني عشر - بيان لجنـة مناهضة التعذيب الذي اعتمدته في دورتها التاسعة والأربعين (29 تشرين الأول/ أكتوبر - 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012) بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان ( " مبادئ أديس أبابا التوجيهية " ) 349
    :: MSC/Circ.772-MEPC/Circ.319 sobre Directrices para la elaboración y aprobación de requisitos de presentación de informes en instrumentos e informes no obligatorios UN :: MSC/Circ.772-MEPC/Circ.319 بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع واعتماد متطلبات الإبلاغ في الصكوك والتقارير غير الإلزامية
    La Oficina ofreció capacitación a los organismos gubernamentales de Kirguistán sobre las directrices para el proceso de presentación de informes relativos a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN وقدمت المفوضية تدريبا إلى الهيئات الحكومية في قيرغيزستان بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية الإبلاغ في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Recordando su resolución 31/135, de 16 de diciembre de 1976, en la cual hizo suya la decisión de establecer un Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, y la resolución 1998 (LX) del Consejo Económico y Social, de 12 de mayo de 1976, sobre las directrices relativas a las actividades del Instituto, UN " إذ تشير إلى قرارها ٣١/١٣٥ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٦، الذي أيدت فيه إنشاء معهد دولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨ )د - ٦٠( المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١٩٧٦ بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة المعهد،
    108. En el período de sesiones en curso, la Subcomisión dispondrá de un informe del Secretario General sobre las directrices acerca de los acontecimientos internacionales y los desalojos forzosos (E/CN.4/Sub.2/1996/11). UN ٨٠١- وسيكون معروضاً على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية تقرير مقدم من اﻷمين العام بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷحداث الدولية وعمليات اﻹخلاء القسري (E/CN.4/Sub.2/1996/11).
    En su 52º período de sesiones, el Comité aprobó una resolución relativa a las directrices sobre la independencia e imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos ( " las directrices de Addis Abeba " ). UN 50 - واتخذت اللجنة في دورتها الثانية والخمسين قرارا بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان (مبادئ أديس أبابا التوجيهية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more