"بشأن المبادرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre iniciativas
        
    • sobre las iniciativas
        
    • de las iniciativas
        
    • en las iniciativas
        
    • en iniciativas
        
    • relativa a las iniciativas
        
    • para la adopción de iniciativas
        
    • relación con iniciativas
        
    • en relación con las iniciativas
        
    También se establecieron procedimientos para las consultas mutuas entre los jefes ejecutivos sobre iniciativas de importancia. UN واتخذ أيضا إجراءات لتبادل التشاور فيما بين الرؤساء التنفيذيين بشأن المبادرات الهامة.
    i) Intercambio de información sobre iniciativas regionales y nacionales en materia de mejores prácticas; UN `١` تبادل المعلومات بشأن المبادرات الاقليمية والوطنية عن أفضل ممارسة؛
    ACNUR Información sobre iniciativas y actividades relativas a la utilización de datos geoespaciales obtenidos desde el espacio en pro del desarrollo sostenible UN إحاطات بشأن المبادرات والأنشطة في مجال استخدام البيانات المكانية الجغرافية المستمدة من الفضاء من أجل التنمية المستدامة
    Representantes de sindicatos y del mundo empresarial facilitaron información sobre las iniciativas necesarias para mantener a las mujeres en las ocupaciones no tradicionales. UN وقدم ممثلو العمال ودوائر اﻷعمال توجيهات بشأن المبادرات المطلوبة لعلاج مسألة استبقاء النساء في المهن غير التقليدية.
    ii) crear y fortalecer redes de organizaciones no gubernamentales que compartan la información sobre las iniciativas locales, nacionales y regionales; UN `٢` انشاء وتعزيز شبكات من المنظمات غير الحكومية لتبادل المعلومات بشأن المبادرات المحلية والوطنية والاقليمية؛
    Se pide a la Comisión que exprese sus opiniones sobre las iniciativas adoptadas por el Grupo de Tareas. UN ٢ - طُلب إلى اللجنة أن تُعرب عن آرائها بشأن المبادرات التي اتخذتها فرقة العمل.
    Se da poca información sobre iniciativas que tengan específicamente por objeto sensibilizar acerca del Protocolo Facultativo. UN وقُدم القليل من المعلومات بشأن المبادرات التي ترمي بالخصوص إلى إذكاء الوعي بالبروتوكول الاختياري.
    Por otro lado, ambas entidades celebran consultas sobre iniciativas y actividades de asistencia técnica. UN وعلاوة على ذلك، يتشاور الكيانان مع بعضهما البعض بشأن المبادرات وأنشطة المساعدة التقنية.
    Intercambio de información sobre iniciativas educativas relacionadas con el desarrollo. UN وتبادل المعلومات بشأن المبادرات التعليمية المرتبطة بالتنمية.
    Mesa redonda interactiva de expertos sobre iniciativas normativas clave para la financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN حلقة نقاش متخصصة لتبادل الرأي بشأن المبادرات الأساسية في السياسات العامة بشأن تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Directrices sobre iniciativas operacionales conjuntas con el Banco Mundial UN مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التشغيلية المشتركة مع البنك الدولي
    :: El intercambio de experiencias Sur-Sur sobre iniciativas relacionadas con el género en lo que respecta a la ordenación de los recursos hídricos UN :: تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب بشأن المبادرات الجنسانية في مجال إدارة المياه
    La Unión Europea apoya la plataforma público-privada sobre iniciativas ecológicas y la formulación del Plan de acción para la industria ecológica. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي المنهاج المشترك بين القطاعين العام والخاص بشأن المبادرات الخضراء وصوغ خطة العمل الخاصة بالصناعة الخضراء.
    Pregunta cuál es su opinión sobre las iniciativas de efecto rápido que se solicitan en el Documento Final de la Cumbre Mundial. UN وأعرب عن رغبته في معرفة وجهات نظره بشأن المبادرات السريعة الأثر التي دعت إليها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    En la sección de actualización del presente documento figura más información sobre las iniciativas adoptadas en Dinamarca. UN وللاطلاع على المزيد من المعلومات بشأن المبادرات الدانمركية راجع فرع المستجدات.
    :: Directrices sobre las iniciativas operacionales conjuntas con el Banco Mundial UN :: مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التشغيلية المشتركة مع البنك الدولي
    Directrices sobre las iniciativas operacionales conjuntas entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los asociados sobre el terreno UN وضع مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التنفيذية المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام والشركاء في الميدان
    Se hicieron varias intervenciones y declaraciones sobre las iniciativas actuales y la mejor forma de utilizarlas. UN وقُدمت عروض إيضاحية وبيانات عدة بشأن المبادرات القائمة وكيفية استخدامها على أفضل وجه.
    Directrices sobre las iniciativas operacionales conjuntas con el Banco Mundial UN مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التشغيلية المشتركة مع البنك الدولي
    Toma nota de las medidas que se están adoptando respecto de las iniciativas regionales para la repatriación de los ex combatientes. UN وتلاحظ الإجراءات المتخذة بشأن المبادرات الإقليمية الرامية لإعادة المقاتلين السابقين إلى أوطانهم.
    Progresos en las iniciativas de mantenimiento de la paz UN التقدم المحرز بشأن المبادرات ذات الصلة بحفظ السلام
    De manera más general, el fortalecimiento de la Oficina le ha permitido participar en iniciativas nuevas, como el enfoque Nuevo Horizonte basado en la capacidad y enfoque sólido en relación con las iniciativas de mantenimiento de la paz y la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وبصورة أعم، تمكّن المكتب المعزَّز من الخوض في مبادرات جديدة مثل نهج الأفق الجديد القائم على القدرات والنهج القوي بشأن المبادرات المتعلقة بحفظ السلام واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Carta de la Sección de Armamento Aéreo y Naval de MSE a la sección técnica, de 12 de enero de 1991, relativa a las iniciativas de la sección correspondientes al período posterior al 2 de agosto de 1990 UN رسالة موجهة من قسم اﻷسلحة البحرية والجوية التابع لهيئة التصنيع العسكري إلى القسم الفني فيها، مؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ بشأن المبادرات التي اتخذها القسم خلال الفترة اللاحقة ﻟ ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠.
    Presentar a los organismos competentes propuestas para la adopción de iniciativas legislativas o para la promulgación o enmienda de cualquier instrumento jurídico relativo a los derechos y las libertades civiles; UN الاتصال بالوكالات المعنية لتقديم اقتراحات بشأن المبادرات التشريعية أو إصدار أو تعديل أي نصوص قانونية تتعلق بالحقوق والحريات المدنية؛
    Lo ha hecho en estrecha colaboración con los Estados que comparten su opinión en relación con iniciativas comunes dentro del contexto de la Conferencia de Desarme y de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقد فعلت ذلك بالتعاون الوثيق مع الدول التي تشاركها الرأي بشأن المبادرات المشتركة في سياق مؤتمر نزع السلاح والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Cooperar con las partes interesadas y la sociedad civil en relación con las iniciativas de política de discapacidad; UN التعاون مع الجهات المعنية والمجتمع المدني بشأن المبادرات الخاصة بالسياسات في مجال الإعاقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more