"بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los restos explosivos de guerra
        
    • sobre los REG
        
    • sobre restos explosivos de guerra
        
    • sobre los restos materiales explosivos de guerra
        
    • sobre los residuos explosivos de guerra
        
    • sobre los RMEG
        
    • sobre REG
        
    • relativo a los restos explosivos de guerra
        
    • sobre RMEG
        
    • sobre residuos explosivos de guerra
        
    • sobre restos materiales explosivos de guerra
        
    A varios Estados, entre otros motivos, les parecía que el problema ya estaba cubierto en el Protocolo V, sobre los restos explosivos de guerra. UN وكان يبدو لكثير من الدول، في جملة أسباب، أن المشكلة قد تناولها فعلاً البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Croacia se inclina asimismo en favor de que se apruebe un nuevo protocolo sobre los restos explosivos de guerra. UN كما أن كرواتيا تساند أيضا اعتماد بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Por otra parte, el Pakistán considera que todavía no ha llegado el momento de negociar un protocolo sobre los restos explosivos de guerra. UN ومن ناحية أخرى، تعتبر باكستان أن الوقت لم يحن بعد للتفاوض بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Posible estructura de un instrumento sobre los REG UN هيكل ممكن لصك بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    Atribuimos gran importancia a las negociaciones en curso sobre restos explosivos de guerra en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN واهتمامنا كبير بالمفاوضات الجارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    sobre los restos materiales explosivos de guerra UN بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    Apoya la incorporación en la Convención de un mecanismo de cumplimiento, así como la propuesta de añadir un nuevo protocolo sobre los residuos explosivos de guerra. UN وإنها تؤيد إدراج آلية للامتثال في الاتفاقية، والاقتراح بإضافة بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Croacia se inclina asimismo en favor de que se apruebe un nuevo protocolo sobre los restos explosivos de guerra. UN كما أن كرواتيا تساند أيضا اعتماد بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Por otra parte, el Pakistán considera que todavía no ha llegado el momento de negociar un protocolo sobre los restos explosivos de guerra. UN ومن ناحية أخرى، تعتبر باكستان أن الوقت لم يحن بعد للتفاوض بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Documento marco sobre los restos explosivos de guerra: posible estructura de un instrumento sobre los restos explosivos de guerra UN ورقة إطارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب: هيكل ممكن لصك يعنى بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Necesidades de información sobre los restos explosivos de guerra UN المتطلبات من المعلومات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    Documento marco sobre los restos explosivos de guerra: posible estructura de un instrumento sobre los restos explosivos de guerra UN ورقة إطارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب: هيكل ممكن لصك يعنى بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Necesidades de información sobre los restos explosivos de guerra UN المتطلبات من المعلومات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    PROTOCOLO sobre los restos explosivos de guerra UN بروتوكول بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    PROYECTO DE PROPUESTA DE INSTRUMENTO sobre los restos explosivos de guerra PRESENTADO POR EL COORDINADOR UN مشروع اقتراح صك بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب مقدم من
    Presidente de las reuniones de expertos militares sobre los REG UN جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    Presidente de las reuniones de expertos militares sobre los REG UN جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    Preparado por el Presidente de las reuniones de expertos militares sobre los REG UN أعده رئيس اجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    Sin embargo, a Nueva Zelandia le satisface que en el nuevo proyecto de mandato sobre restos explosivos de guerra se hayan incluido los aspectos relativos a la información y la alerta y estima que las medidas voluntarias que puedan llevarse a cabo de manera rápida son el medio más eficaz de asegurar que los Estados se responsabilicen de la remoción de esos artefactos. UN وأضاف قائلاً إن ما يسعد نيوزيلندا مع ذلك هو أن مشروع الولاية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب قد تضمن معلومات وبيانات تولي اهتماماً للإنذار، وفي رأيها أن التدابير الطوعية التي يمكن وضعها بسرعة موضع التنفيذ تمثل أكثر السبل فعالية كي تتحمل الدول مسؤوليتها عن إزالة الألغام.
    Carta a los participantes militares del Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales acerca de las reuniones de expertos militares sobre los restos materiales explosivos de guerra - Programa de trabajo propuesto y agenda provisional UN رسالة موجهة إلى المشاركين العسكريين في فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، تتعلق باجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Algunos elementos de la propuesta del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre los residuos explosivos de guerra responden claramente a los llamamientos que desde hace tiempo lanza la Campaña. UN وإن كثيراً من عناصر الاقتراح الذي قدمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يتمشى بوضوح مع الدعوات التي وجهتها الحملة منذ وقت طويل.
    Al mismo tiempo, la responsabilidad puede tener fuerza solamente después de la entrada en vigor de un nuevo documento jurídico sobre los RMEG y no afecta a los conflictos que tuvieron lugar antes de su aparición. UN وفي هذه العملية، ستبدأ المسؤولية بعد دخول صك قانوني جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في حيز النفاذ، ولن تنطبق المسؤولية على النزاعات التي وقعت قبل وجود هذا الصك.
    China contribuirá a la rápida concertación de un " instrumento " sobre REG que sea aceptable para todos. UN وستعمل الصين في أقرب وقت ممكن على إبرام صك بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يحظى بقبول الجميع.
    La Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (CAC) adoptó el pasado noviembre el quinto protocolo de esta Convención, relativo a los restos explosivos de guerra. UN واعتمد اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأنواع معينة من الأسلحة التقليدية في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، البروتوكول الخامس الملحق بها بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Examen de los problemas jurídicos suscitados en los debates sobre RMEG UN دراسة المسائل القانونية المثارة إبان المناقشات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    Aunque la información de un grupo de expertos sobre residuos explosivos de guerra sería un paso importante para abordar el problema, se requieren medidas más urgentes para garantizar la seguridad de los niños, las familias y las comunidades afectadas por la guerra. UN وإذا كان إنشاء فريق خبراء بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يمكن أن يمثل خطوة إلى الأمام لمعالجة المشكلة، فإن الأمر يحتاج إلى اتخاذ إجراءات أسرع لتأمين سلامة الأطفال والأسر والجماعات التي تضررت بفعل الحروب.
    Proyecto de mandato sobre restos materiales explosivos de guerra UN مشروع ولاية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more