"بشأن المجالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las esferas
        
    • sobre esferas
        
    • en esferas
        
    • sobre los aspectos
        
    • en las esferas
        
    • sobre los ámbitos
        
    • sobre cuestiones
        
    • en los ámbitos
        
    • acerca de las esferas
        
    • sobre ámbitos
        
    • en relación con las esferas
        
    • sobre las áreas
        
    • las esferas en
        
    • relativa a las esferas
        
    • respecto de las esferas
        
    Nota del Secretario General sobre las esferas señaladas por el Comité para la prestación de asistencia técnica UN مذكرة من إعداد اﻷمين العام بشأن المجالات التي حددت فيها اللجنة الحاجة إلى مساعدة تقنية
    Reunión de datos fiables sobre las esferas principales del Programa de Hábitat. UN جمع بيانات موثوقة بشأن المجالات الرئيسية لجدول أعمال الموئل.
    El informe concluye con sugerencias y recomendaciones sobre esferas que tal vez desee considerar en el futuro la Asamblea General. UN وينتهي باقتراحات وتوصيات بشأن المجالات التي يمكن للجمعية العامة أن تنظر فيها في المستقبل.
    Las dos organizaciones comparten información en esferas de interés común e intercambian datos electrónicos. UN وتتشارك المنظمتان المعلومات بشأن المجالات ذات الاهتمام المشترك وتتبادلان البيانات الإلكترونية.
    En el informe se determinaban las principales dificultades a que hacían frente los gobiernos y se proporcionaba orientación sobre los aspectos que era necesario seguir atendiendo. UN وقد بيّن التقرير الصعوبات الرئيسية التي تواجهها الحكومات، وقدّم الإرشاد بشأن المجالات التي تتطلب إجراءات إضافية.
    Lamento, en cambio no poder informar de progresos en las esferas en que la Asamblea General y la Comisión han expresado preocupación en repetidas ocasiones. UN ولا يسعني أيضا سوى اﻹعراب عما أشعر به من احباط لعدم استطاعتي اﻹبلاغ عن إحراز تقدم بشأن المجالات التي أعربت الجمعية العامة واللجنة مراراً عما يساورها من قلق بشأنها.
    No se proporciona información específica sobre los ámbitos de actuación del Canciller. UN ولم تقدم أية معلومات محددة بشأن المجالات التي يتدخل فيها قاضي القضاة.
    También se pedirán opiniones sobre cuestiones ya tratadas en el cuestionario anterior en las que no se había alcanzado un acuerdo general. UN كما سيلتمس الآراء بشأن المجالات التي يشملها الاستبيان السابق والتي لم يتوصل إلى اتفاق عام بشأنها.
    Proporcionará apoyo a los componentes sustantivos a la hora de transmitir mensajes sobre las esferas temáticas principales y se encargará de la cobertura gráfica de las actividades de la Misión. UN وستقدم الوحدة الدعم للعناصر الفنية في نقل الرسائل بشأن المجالات المواضيعية، وستوفر التغطية المصورة لأنشطة البعثة.
    Este proceso da a las oficinas en los países una orientación sobre las esferas que requieren atención. UN وتقدم هذه العملية توجيهات إلى المكاتب القطرية بشأن المجالات التي تستدعي الاهتمام.
    El Comité agradecería recibir información del Brasil sobre las esferas en que podría estar en condiciones de prestar asistencia a otros Estados en relación con la aplicación de las resoluciones. UN وسوف تقدّر اللجنة استلام معلومات مستكملة من البرازيل بشأن المجالات التي قد تكون فيها قادرة على تقديم المساعدة إلى دول أخرى فيما يتعلق بتنفيذ القرارات.
    El Departamento ha tomado nota de las observaciones formuladas por el Comité sobre las esferas en las que es preciso mejorar su labor. UN وإن الإدارة قد أحاطت علماً بتعليقات اللجنة بشأن المجالات التي تحتاج فيها إلى تحسين عملها.
    El Fondo apoya esferas temáticas concretas y su Comité Directivo, que está radicado en la Sede, solicita propuestas sobre las esferas temáticas. UN ويدعم الصندوق مجالات مواضيعية محددة وتطلب لجنته التوجيهية، التي تعمل من المقر، طرْح مقترحات بشأن المجالات المواضيعية.
    Exposición sobre las esferas de resultados estratégicos del UNICEF y sobre la comunicación de resultados UN إحاطة بشأن المجالات الاستراتيجية القائمة على النتائج لليونيسيف والإبلاغ عن النتائج
    La sociedad civil y las organizaciones internacionales participaron activamente en la Reunión entre períodos de sesiones de 2012 y aportaron conocimientos especializados sobre esferas temáticas fundamentales. UN وشارك المجتمع المدني والمنظمات الدولية مشاركة إيجابية في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 وقدموا مساهمة ذات خبرة بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية.
    CRC/C/40/Rev.19 Nota del Secretario General sobre esferas en que se ha determinado la necesidad de asesoramiento técnico y servicios de asesoramiento teniendo en cuenta las observaciones aprobadas por el Comité UN مذكرة من الأمين العام بشأن المجالات التي تم فيها تحديد الحاجة إلى مشورة تقنية وخدمات استشارية في ضوء الملاحظات التي اعتمدتها اللجنة
    El Grupo de tareas promoverá aún más esa coordinación y asesorará al Secretario General en esferas en las que se pueden lograr sinergias. UN وستعمل الفرقة العاملة على تعزيز هذا التعاون وستقدم إلى الأمين العام المشورة بشأن المجالات التي يمكن تحقيق تعاون فيها.
    Es de esperar que se pueda alcanzar un consenso sobre los aspectos restantes entre corchetes y que el protocolo facultativo se pueda finalizar durante el sexagésimo período de sesiones. UN ومن المأمول أن يتم التوصل إلى توافق في الرأي بشأن المجالات المتبقية الموضوعة بين أقواس وأنه يمكن من ثم استكمال البروتوكول الاختياري خلال الدورة الستين.
    En su primer período de sesiones, el Grupo decidió reunir aportaciones adicionales de expertos en las esferas pertinentes. UN 4 - وقرر الفريق، في دورته الأولى، أن يتلقى مساهمات إضافية من الخبراء بشأن المجالات ذات الصلة.
    No se proporciona información específica sobre los ámbitos de actuación del Canciller. UN ولم تقدم أية معلومات محددة بشأن المجالات التي يتدخل فيها قاضي القضاة.
    Igualmente se han celebrado discusiones sobre cuestiones de interés común tales como la planificación del regreso de los refugiados, y la experiencia acumulada en lo que se refiere a la protección de los niños. UN وتعقد بانتظام مناقشات بشأن المجالات ذات الاهتمام المشترك من قبيل التخطيط لعودة اللاجئين إلى الوطن، أو الدروس المستفادة في مجال حماية الطفولة.
    En la actualidad esas iniciativas son más importantes en los ámbitos del comercio y la energía, y se preparan actividades en las demás esferas prioritarias, para definirlas más claramente. UN وهذه الجهود هي أوضح ما تكون في الوقت الراهن في مجالي التجارة والطاقة، فإن العمل جار بشأن المجالات الأخرى ذات الأولوية بهدف تحديدها تحديدا أدق.
    Ello permitió centrar mejor la atención en la labor regional de apoyo técnico y monitoreo, así como perfeccionar la orientación impartida a las oficinas de los países para sus conversaciones con las contrapartes acerca de las esferas en las que sería posible lograr una aceleración. UN ووفر هذا العمل تركيزا أوضح بالنسبة للدعم التقني اﻹقليمي وأعمال الرصد، كما وفر مزيدا من التوجيه للمكاتب القطرية لدى إجرائها مناقشات مع نظرائها بشأن المجالات التي يمكن تحقيق التعجيل فيها.
    Acuerdo con el PNUD sobre ámbitos temáticos y países prioritarios y disposiciones conjuntas de coordinación en apoyo del memorando de entendimiento de 2008 entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD UN الاتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المجالات المواضيعية والقطرية ذات الأولوية وترتيبات التنسيق المشترك دعماً لمذكرة التفاهم المبرمة عام 2008 بين إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي
    iii) Misiones de determinación de hechos: misiones de determinación de hechos llevadas a cabo anualmente en relación con las esferas prioritarias del programa y los diversos sectores técnicos; UN ' 3` بعثات تقصي الحقائق: بعثات لتقصي الحقائق تتم سنويا بشأن المجالات البرنامجية ذات الأولوية وشتى القطاعات التقنية؛
    Basándonos en los debates que se celebrarán próximamente sobre las áreas enumeradas anteriormente, es posible que presentemos solicitudes de recursos adicionales para asegurar una capacidad permanente y otras medidas que mejorarían la respuesta internacional en áreas vitales. UN واستنادا إلى المناقشات القادمة بشأن المجالات المذكورة أعلاه، يمكن أن نقدم طلبات للحصول على موارد إضافية لقدرات دائمة أو غير ذلك من الترتيبات التي من شأنها تحسين الاستجابة الدولية في المجالات الحيوية.
    Esperamos que todas las negociaciones miren hacia adelante y no traten de renegociar las esferas en que hubo acuerdo. UN ونأمـــل بأن تتطلــــع جميع الوفود قدمـــا وأن لا تسعى ﻹعادة التفاوض بشأن المجالات التي سبق الاتفاق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more