"بشأن المرأة الريفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las mujeres de las zonas rurales
        
    • sobre las mujeres rurales
        
    • sobre la mujer rural
        
    • a la mujer rural
        
    • para la mujer rural
        
    Estudio final del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos sobre las mujeres de las zonas rurales y el derecho a la alimentación UN الدراسة النهائية المقدمة من اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن المرأة الريفية والحق في الغذاء
    Estudio preliminar sobre las mujeres de las zonas rurales y el derecho a la alimentación UN دراسة أولية بشأن المرأة الريفية والحق في الغذاء
    La Presidenta del grupo de trabajo sobre las mujeres de las zonas rurales del Comité, Sra. Naéla Gabr, hizo una exposición sobre la futura recomendación general. UN وعرضت رئيسة الفريق العامل المعني بالمرأة الريفية، نائلة جبر، التوصية العامة القادمة بشأن المرأة الريفية.
    Decisión 50/VI. Declaración general del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre las mujeres rurales UN المقرر 50/سادسا - بيان عام للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن المرأة الريفية
    Mongolia es el principal patrocinador de la resolución aprobada cada dos años por la Asamblea General sobre el mejoramiento de la situación de las mujeres de las zonas rurales, y organizó una actividad paralela sobre las mujeres rurales durante el 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ومنغوليا هي المقدم الرئيسي لقرار الجمعية العامة الذي يصدر كل سنتين بشأن تحسين وضع المرأة في المناطق الريفية، وقد نظمت اجتماعا جانبيا بشأن المرأة الريفية في الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    Se pregunta si existe un ministerio nacional para el desarrollo rural y si se ha elaborado una política nacional sobre la mujer rural. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك وزارة وطنية للتنمية الريفية وما إذا كان قد تم وضع سياسة وطنية بشأن المرأة الريفية.
    En la FAO, la Asociación Mundial de Radiodifusoras Comunitarias participó en la consulta mundial sobre la mujer rural y la información en Italia. UN وفي منظمة الأغذية والزراعة، شاركت الرابطة في التشاور العالمي بشأن المرأة الريفية والإعلام الذي جرى في إيطاليا.
    De hecho, la Carta de la Mujer no incluye una sección separada sobre las mujeres de las zonas rurales, ya que se consideraba que no existían barreras jurídicas importantes a los derechos de las mujeres de las zonas rurales. UN ولا يشتمل ميثاق المرأة، في الحقيقة، على جزء مستقل بشأن المرأة الريفية ﻷنه ساد شعور بأنه لا توجد عوائق قانونية رئيسية في وجه تمتع المرأة الريفية بحقوقها.
    El Comité acoge con beneplácito la amplia información proporcionada por el Estado parte sobre las mujeres de las zonas rurales. UN 46 - ترحب اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات مستفيضة بشأن المرأة الريفية.
    El Comité decidió celebrar medio día de debate general sobre las mujeres de las zonas rurales en su 56º período de sesiones. UN قررت اللجنة عقد مناقشة عامة لمدة نصف يوم بشأن المرأة الريفية في دورتها السادسة والخمسين .
    Se ha programado medio día de debate general sobre las mujeres de las zonas rurales para el 56º período de sesiones. UN 42 - من المقرر عقد مناقشة عامة لمدة نصف يوم بشأن المرأة الريفية خلال الدورة السادسة والخمسين.
    Entre los períodos de sesiones, había sido informado por la secretaría de los avances en la preparación del medio día de debate general sobre las mujeres de las zonas rurales, previsto para el 7 de octubre de 2013. UN وقد أبلغته الأمانة بين الدورتين عن حالة الاستعداد لمناقشة عامة لمدة نصف يوم بشأن المرأة الريفية تعقد في 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2013.
    El 19 de octubre de 2011, el Comité decidió adoptar una declaración sobre las mujeres de las zonas rurales (véase el anexo II de la segunda parte del presente informe). UN في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قررت اللجنة اعتماد بيان بشأن المرأة الريفية (انظر المرفق الثاني بالجزء الثاني من هذا التقرير).
    Es preciso tomar nota de la Declaración general sobre las mujeres rurales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, aprobada el 19 de octubre de 2011. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار البيان العام بشأن المرأة الريفية الصادر عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، والذي تم اعتماده في 19 تشرين الأول/ أكتوبر 2011
    En 2011, la Red presentó una declaración conjunta sobre el empoderamiento de las mujeres rurales en el 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y elaboró un folleto informativo sobre la mujer rural y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por conducto del equipo de tareas interinstitucional sobre las mujeres rurales. UN ففي عام 2011، قدمت الشبكة بيانا مشتركا عن مسألة تمكين المرأة الريفية إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة، وأصدرت صحيفة وقائع بشأن المرأة الريفية والأهداف الإنمائية للألفية، بالعمل عن طريق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة الريفية.
    f) Proyecto de recomendación general sobre las mujeres rurales. El grupo de trabajo colaboró entre períodos de sesiones sobre una nota conceptual que finalizó durante el 52º período de sesiones. UN (و) مشروع توصية عامة بشأن المرأة الريفية - عمل الفريق العامل فيما بين الدورات على مذكرة مفاهيمية ووضعها في صيغتها النهائية خلال الدورة الثانية والخمسين.
    El 7 de octubre de 2013 la Vicepresidenta Emna Aouij participó en una deliberación organizada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer con miras a la preparación de una recomendación general sobre las mujeres rurales. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013، شاركت آمنة عويج، نائبة الرئيسة، في حلقة نقاش نظمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للإسهام في صياغة توصية عامة بشأن المرأة الريفية.
    El equipo de tareas sobre las mujeres rurales de la Red interinstitucional elaboró una ficha descriptiva sobre las mujeres rurales y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que aportó datos, pruebas y ejemplos de buenas prácticas a las deliberaciones de la Comisión. UN وأعدت فرقة العمل المعنية بالمرأة الريفية التابعة للشبكة صحيفة وقائع بشأن المرأة الريفية والأهداف الإنمائية للألفية دعمت مداولات اللجنة ببيانات وأدلة، وأمثلة على الممارسات الجيدة().
    Se espera la aprobación de un proyecto de estrategia de acción después de la reciente consulta de alto nivel sobre la mujer rural y la información organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN وأضافت أنه يُتوقع اعتماد مشروع استراتيجية للعمل بعد مشاورات المستوى الرفيع التي أجريت مؤخراً بشأن المرأة الريفية واﻹعلام وهي المشاورات التي نظمتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Además, el Comité lamenta que la información proporcionada sobre la mujer rural esté anticuada y no presente un cuadro actual de la situación. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأن المعلومات المقدمة بشأن المرأة الريفية هي معلومات قديمة، ولا تعطي صورة عن الوضع الحالي للمرأة الريفية.
    En él se presta más atención al papel de la mujer en el desarrollo rural, utilizando tecnologías de la información y las comunicaciones tradicionales y nuevas, promueve el intercambio de información entre los agentes del desarrollo, y difunde información sobre la labor de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las organizaciones de la sociedad civil con respecto a la mujer rural. UN وهو يعزز الاهتمام بدور الريفيات في التنمية الريفية، عن طريق استخدام كل من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والجديدة وتشجيع تبادل المعلومات بين الجهات الإنمائية وتعميم المعلومات بشأن أعمال المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بشأن المرأة الريفية.
    En su resolución 47/174, de 22 de diciembre de 1992, la Asamblea General, recordando las resoluciones del Consejo Económico y Social 1991/64 y 1992/53, acogió con beneplácito la aprobación de la Declaración de Ginebra para la mujer rural por la Reunión en la Cumbre sobre el adelanto económico de la mujer de las zonas rurales, que se celebró en Ginebra los días 25 y 26 de febrero de 1992. UN وبعد أن أشارت الجمعية العامــة، في قرارها ٤٧/١٤٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٦٤ و ١٩٩٢/٥٣، رحبت باعتمـاد مؤتمر القمـة المعني بالنهوض الاقتصادي بالمــرأة الريفية، الذي عقـد فــي جنيف في ٢٥ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢، ﻹعلان جنيف بشأن المرأة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more