Los partidos políticos deben comprometerse a no formular observaciones despectivas y personales sobre los candidatos, muy en particular sobre las mujeres, ya que esa conducta tiende a intimidarlas y disuadirlas de participar en la vida política. | UN | وينبغي أن تتعهد الأحزاب السياسية بعدم إبداء ملاحظات مبتذلة وشخصية بشأن المرشحين عموماً وبشأن المرشحات بشكل خاص لأن هذا السلوك يؤدي إلى تخويف النساء ويمنعهن من المشاركة في الحياة السياسة. |
La Comisión decide celebrar nuevas consultas sobre los candidatos al cargo de Presidente de la Comisión y a los demás cargos de vicepresidentes. | UN | كما تقرر أن يُعقد مزيد من المشاورات بشأن المرشحين لمنصب رئيس اللجنة وكذلك بالنسبة للوظائف الشاغرة المتبقية فيما يتعلق بنواب الرئيس. |
Nuestra tarea inmediatamente siguiente consistirá en llegar a un consenso sobre los candidatos a los puestos de coordinadores especiales, lo antes posible. | UN | أما مهمتنا التالية مباشرة فستتمثل في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المرشحين لشغل مناصب المنسقين الخاصين، وذلك في أقرب وقت ممكن. |
Las notas del Secretario General relativas a los candidatos figuran en los documentos A/51/177 y Add.1 a 9. | UN | وترد مذكرات اﻷمين العام بشأن المرشحين في الوثيقة A/51/177 واﻹضافات ١ إلى ٩. |
Además, el Gobierno de Burundi está dispuesto a recibir favorablemente la designación de tres miembros de la Comisión, pero espera que se lo consulte sin falta con antelación acerca de los candidatos. | UN | وفيما عدا ذلك، فالحكومة البوروندية مستعدة للنظر بعين التأييد الى ترشيح أعضاء اللجنة الثلاثة، لكن لديها رغبة قوية في أن تستشار مسبقا بشأن المرشحين. |
El Sr. Park Hae-yun (República de Corea) dice que su delegación ha tomado nota con mucho interés del reciente dictamen del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas sobre candidatos internos y vacantes internas. | UN | ٥٤ - السيد بارك هاي - يون )جمهورية كوريا(: قال إن وفد بلده قد لاحظ باهتمام شديد الحكم الأخير الصادر عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بشأن المرشحين الداخليين والشواغر الداخلية. |
:: Debate sobre la designación de candidatos para integrar la Comisión Electoral | UN | :: مناقشة بشأن المرشحين المحتملين للجنة الانتخابية |
La Presidencia del GNUD también tiene la prerrogativa de facilitar su opinión al Secretario General sobre los candidatos seleccionados por el Grupo Asesor Interinstitucional y, como tales, los candidatos que la Presidencia recomienda no tienen que ser necesariamente los mismos que hayan obtenido el mayor número de votos en el Grupo Asesor Interinstitucional. | UN | ومن حق رئيسة المجموعة الإنمائية أيضاً إبداء آرائها للأمين العام بشأن المرشحين الذين استبقاهم الفريق، ومن ثم فإن المرشح الذي توصي به لا يكون بالضرورة المرشح الحاصل على أكبر عدد من الأصوات في الفريق. |
La Presidencia del GNUD también tiene la prerrogativa de facilitar su opinión al Secretario General sobre los candidatos seleccionados por el Grupo Asesor Interinstitucional y, como tales, los candidatos que la Presidencia recomienda no tienen que ser necesariamente los mismos que hayan obtenido el mayor número de votos en el Grupo Asesor Interinstitucional. | UN | ومن حق رئيسة المجموعة الإنمائية أيضاً إبداء آرائها للأمين العام بشأن المرشحين الذين استبقاهم الفريق، ومن ثم فإن المرشح الذي توصي به لا يكون بالضرورة المرشح الحاصل على أكبر عدد من الأصوات في الفريق. |
Notas del Secretario General sobre los candidatos (A/51/177 y Add.1 a 9) | UN | مذكرات من اﻷمين العام بشأن المرشحين )A/51/177 و Add.1-9( |
a) Notas del Secretario General sobre los candidatos (A/51/177 y Add.1 a 9); | UN | )أ( مذكرات من اﻷمين العام بشأن المرشحين )A/51/177 و Add.1-9( |
a) Notas del Secretario General sobre los candidatos (A/51/177 y Add.1 a 9); | UN | )أ( مذكرات من اﻷمين العام بشأن المرشحين )A/51/177 و Add.1-9(؛ |
a) Notas del Secretario General sobre los candidatos (A/51/117 y Add.1-9) | UN | )أ( مذكــرات مــن اﻷمين العام بشأن المرشحين )A/51/117 و Add.1-9(؛ |
No obstante, algunas partes han señalado que los procedimientos empleados para esos nombramientos no eran compatibles con el Acuerdo General de Paz, que requiere que el Presidente celebre consultas con la Asamblea Legislativa de Transición antes de decidir sobre los candidatos. | UN | بيد أن بعض الأطراف أشارت إلى أن الإجراءات التي اتبعت في إجراء تلك التعيينات لم تكن متسقة مع اتفاق السلام الشامل، الذي يقتضي من الرئيس أن يتشاور مع الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قبل البت بشأن المرشحين. |
4. Todas las decisiones relativas a los candidatos se adoptarán mediante votación secreta. | UN | 4- تتخذ جميع القرارات بشأن المرشحين بالاقتراع السري. |
a) Notas del Secretario General relativas a los candidatos (A/56/117 y Corr.1 y Add.1 a 3) | UN | (أ) مذكرات من الأمين العام بشأن المرشحين (A/56/117 و Corr.1 و Add.1-3) |
a) Notas del Secretario General relativas a los candidatos (A/56/117 y Corr.1 y Add.1 a 3) | UN | (أ) مذكرات من الأمين العام بشأن المرشحين (A/56/117، وCorr.1، و Add.1-3) |
Un miembro propuso que los grupos regionales celebraran consultas con los representantes de las organizaciones y del personal acerca de sus candidatos; además, indicó que se podría pedir al Secretario General que transmitiese a la Asamblea General todas las opiniones que pudieran expresar esas partes acerca de los candidatos recomendados. | UN | واقترح أحد اﻷعضاء أن تتشاور المجموعات اﻹقليمية مع ممثلي المؤسسات وممثلي الموظفين بشأن مرشحيهم؛ وبالاضافة إلى ذلك، فقد رأى أنه يمكن أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بأي آراء قد تعرب عنها تلك اﻷطراف بشأن المرشحين الموصى بتعيينهم. |
Los Estados Unidos siguen creyendo que debe haber un mecanismo internacional por el que los países puedan recabar más información acerca de los candidatos antes de la elección y puedan incluso descartar a los que no posean las aptitudes necesarias, y están interesados en examinar cualquier propuesta de otras delegaciones a ese respecto. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة تعتقد أنه ينبغي وجود آلية على المستوى الدولي يمكن للدول بها أن تحوز مزيدا من المعلومات بشأن المرشحين قبل الانتخاب ، وربما عملية فرزهم بوضوح وابعاد المرشحين غير اﻷكفاء وهي تتطلع لﻷمام الى اعادة النظر في أية مقترحات مقدمة من وفود أخرى في هذا الصدد . |
La Oficina recomienda también que se establezca un procedimiento o mecanismo para informar a los directivos sobre candidatos adicionales por entrevistar al principio del proceso de entrevistas, en lugar de hacerlo después de que se hayan concluido las entrevistas y de que se hayan presentado los casos a los órganos centrales de examen para que los consideren. | UN | 7 - ويوصي المكتب أيضا بوضع إجراء أو آلية لتقديم المشورة إلى المديرين بشأن المرشحين الإضافيين الذين يتعين إجراء مقابلات معهم بحيث يتم ذلك في بداية العملية بدلا من التأخر إلى ما بعد إتمام المقابلات، وتقديم الحالات إلى هيئات الاستعراض المركزية للنظر فيها. |
Es indispensable que se hagan públicos los criterios utilizados para la selección de candidatos, las listas iniciales de candidatos que se consideren para los puestos y el sentido del voto de los distintos directores ejecutivos en relación con los candidatos propuestos. | UN | ومن الضروري أن يجري الكشف عن معايير اختيار المرشحين، والقوائم الأولية للمرشحين التي ينظر فيها، والصوت الذي أدلى به كل مدير تنفيذي بشأن المرشحين المقترحين. |
Además, al parecer en los últimos años el rango de los integrantes del Grupo había pasado a ser más bajo (inferior a la categoría D acordada), razón por la que los participantes tenían menos autoridad delegada para modificar posiciones predeterminadas de un organismo sobre un candidato. | UN | ويُزعم أيضاً أن رتب المشاركين في الفريق أصبحت أدنى في السنوات الأخيرة (أدنى من رتبة " مدير " المتفق عليها) مما يقلل من الصلاحيات المخولة لهم بتغيير المواقف المحددة مسبقاً لوكالاتهم بشأن المرشحين. |
Ese Grupo desempeña desde hace tiempo una función sustantiva de asesorar al Secretario General sobre las candidaturas al puesto de Secretario Ejecutivo. | UN | ويؤدي الفريق منذ وقت طويل دورا جوهريا في إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن المرشحين لشغل منصب الأمين التنفيذي. |
Además, como ha ocurrido en el caso de la India, no se ha consultado a su delegación en relación con los candidatos para el puesto de Director Ejecutivo de la Junta. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وفده، مثل وفد الهند، لم يجر الاتصال به بشأن المرشحين لمنصب المدير التنفيذي للمجلس. |
De ahí que, teniendo en cuenta que los grupos regionales han llegado a un acuerdo sobre la presentación de las candidaturas de estas tres personas para los cargos de Vicepresidente y Relator, espero que la Comisión desee elegirlos por aclamación. | UN | وتبعا لذلك، ومع مراعاة أن المجموعات الإقليمية قد توصلت إلى اتفاق بشأن المرشحين لمناصب نائبي الرئيس والمقرر، أتوقع أن اللجنة تود أن تنتخب المرشحين المقترحين بصفتهم نائبين للرئيس ومقررا للجنة بالتزكية. |