A tal efecto sería especialmente útil conocer las opiniones expresadas sobre las cuestiones siguientes: | UN | ولهذا الغرض، سيكون من المفيد بوجه خاص إبداء آراء بشأن المسائل التالية. |
El programa de trabajo del primer período de sesiones comprendería varias sesiones dedicadas a un debate general y debates temáticos sobre las cuestiones siguientes: | UN | ويتألف برنامج عمل الدورة اﻷولى من عدة جلسات تكرس لاجراء مناقشة عامة ومناقشات مواضيعية بشأن المسائل التالية: |
Sin calificar nuestra opinión de auditoría expresada precedentemente, señalamos a la atención nuestras conclusiones sobre los asuntos siguientes: | UN | ومع عدم المساس برأينا الوارد أعلاه، نوجه الانتباه إلى النتائج التي توصلنا إليها بشأن المسائل التالية: |
Sin formular reservas sobre las opiniones que acabamos de expresar, señalamos las conclusiones a las que hemos llegado sobre los asuntos siguientes: | UN | ودون التحفظ على الرأي الذي أبديناه أعلاه، نوجه الانتباه إلى النتائج التي خلصنا إليها بشأن المسائل التالية: |
Se prevé que el informe de la Comisión incluya sus recomendaciones sobre las siguientes cuestiones, de las que también se ocupa el Consejo: | UN | ومن المتوقع أن يتضمن تقرير اللجنة توصيات اللجنة بشأن المسائل التالية التي ينظر فيها المجلس أيضا: |
Se prevé que el informe de la Comisión incluya recomendaciones sobre las cuestiones siguientes: | UN | ومن المنتظر أن يتضمن التقرير توصيات بشأن المسائل التالية: |
2. El Consejo decidió además proseguir con las consultas oficiosas sobre las cuestiones siguientes: | UN | ٢ - وقرر المجلس أيضا مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل التالية: |
Ese informe también deberá contener información sobre las cuestiones siguientes: | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير أيضا معلومات بشأن المسائل التالية: |
Por tanto, estamos dispuestos a establecer negociaciones amplias y exhaustivas sobre las cuestiones siguientes: | UN | ومن ثم، نحن على استعداد لإجراء مفاوضات واسعة النطاق وشاملة بشأن المسائل التالية: |
439. En conclusión, el Relator Especial pedía con urgencia a la Comisión que le prestara ayuda y orientación sobre las cuestiones siguientes: | UN | ٩٣٤- وفي الختام، طلب المقرر الخاص من اللجنة أن تقدم اليه المساعدة والتوجيه العاجلين بشأن المسائل التالية: |
57. Se prevé que el informe de la Comisión incluya recomendaciones sobre las cuestiones siguientes: | UN | ٥٧ - ومن المنتظر أن يتضمن التقرير توصيات بشأن المسائل التالية: |
¿Se puede proporcionar información sobre los asuntos siguientes? | UN | هل يمكن تقديم معلومات بشأن المسائل التالية |
¿Se puede proporcionar información sobre los asuntos siguientes? | UN | هل يمكن تقديم معلومات بشأن المسائل التالية |
¿Se puede proporcionar información sobre los asuntos siguientes? | UN | هل يمكن تقديم معلومات بشأن المسائل التالية |
¿Se puede proporcionar información sobre los asuntos siguientes? | UN | هل يمكن تقديم معلومات بشأن المسائل التالية |
No obstante, antes de proporcionar opiniones detalladas respecto al cuestionario, Indonesia solicita algunas aclaraciones sobre las siguientes cuestiones: | UN | بيد أنه قبل تقديم آراء تفصيلية بشأن الاستبيان ، تحتاج اندونيسيا الى ايضاحات بشأن المسائل التالية : |
Al tiempo que apoya la propuesta del Embajador Sareva, Noruega reitera su posición sobre las siguientes cuestiones: | UN | وتؤيد النرويج مقترحات السفير ساريفا ولكنها تؤكد مع ذلك موقفها بشأن المسائل التالية: |
El Secretario General solicitó orientación sobre las siguientes cuestiones: | UN | التمس الأمين العام التوجيه بشأن المسائل التالية: |
34. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, incluya información sobre los siguientes aspectos: | UN | 34- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم مزيداً من المعلومات بشأن المسائل التالية: |
El Comité reitera su profunda inquietud acerca de las siguientes cuestiones: | UN | وتكرر اللجنة قلقها العميق بشأن المسائل التالية: |
Se hicieron observaciones respecto de las cuestiones siguientes. | UN | وأدلى البعض بتعليقات بشأن المسائل التالية. |
Hasta la fecha, no se ha proporcionado información al Tribunal Administrativo, ni a sus miembros individualmente, sobre los siguientes asuntos: | UN | وحتى الآن، لم تتلق المحكمة أو أعضاؤها، على نحو فردي، أي معلومات بشأن المسائل التالية: |
Concretamente, sería muy conveniente que se hicieran estudios empíricos y se recopilaran ejemplos de mejores prácticas en relación con las siguientes cuestiones: | UN | ومما يحظى بالترحيب على وجه الخصوص، الدراسات التجريبية والأمثلة عن أفضل الممارسات بشأن المسائل التالية: |
En particular, el Comité desea reiterar su preocupación por los siguientes problemas: | UN | وتود اللجنة أن تكرر الإعراب بوجه خاص عن قلقها بشأن المسائل التالية: |
4. Se solicita la orientación de la Subcomisión respecto de las siguientes cuestiones: | UN | 4- ويُطلَب إلى اللجنة الفرعية تقديم التوجيه بشأن المسائل التالية: |
La Comisión adoptó medidas en relación con los siguientes asuntos que se trataron en la resolución 49/223 de la Asamblea General: | UN | ١١ - اتخذت اللجنة إجراءات بشأن المسائل التالية التي تناولها قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢٣: |