"بشأن المسائل المواضيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre cuestiones temáticas
        
    • sobre las cuestiones temáticas
        
    • relativos a cuestiones temáticas
        
    • de cuestiones temáticas
        
    • sobre elementos temáticos
        
    • de las cuestiones temáticas
        
    • en las cuestiones temáticas
        
    • en torno a cuestiones temáticas
        
    Además de su colaboración sobre cuestiones temáticas, el PNUD y el Banco Interamericano de Desarrollo también negocian un acuerdo jurídico normalizado en materia de apoyo a las actividades de ejecución. UN ويتفاوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية حول اتفاق قانوني موحد لتنفيذ الدعم، هذا إلى جانب الشراكة القائمة بينهما بشأن المسائل المواضيعية.
    Además, se realizaron 59 debates y presentaciones sobre cuestiones temáticas, técnicas o programáticas. UN وأجريت كذلك 59 مناقشة وعرض آخر بشأن المسائل المواضيعية أو الفنية أو البرنامجية.
    Las partes también participaron en deliberaciones sobre cuestiones temáticas relativas a administración, competencias y órganos. UN وشارك الطرفان أيضا في مناقشات بشأن المسائل المواضيعية المتعلقة بالإدارة والاختصاصات والأجهزة.
    Por ejemplo, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer presenta al Consejo sus conclusiones convenidas sobre las cuestiones temáticas examinadas para que las apoye. UN فعلى سبيل المثال تقدم لجنة وضع المرأة استنتاجاتها المتفق عليها بشأن المسائل المواضيعية إلى المجلس لإقرارها.
    Los principales aspectos relativos a cuestiones temáticas y regionales se reflejan en las secciones pertinentes. UN وترد النقاط الرئيسية بشأن المسائل المواضيعية والإقليمية في الفروع ذات الصلة.
    Además de la coordinación sobre cuestiones temáticas y el estudio de la jurisprudencia de los sistemas regionales e internacional, la cooperación podía adoptar formas más prácticas. UN وإلى جانب التنسيق بشأن المسائل المواضيعية ودراسة السوابق الفقهية من النظم الإقليمية والدولية، يمكن أن يتخذ التعاون أشكالا عملية على نحو أكبر.
    La recomendación de celebrar reuniones del Comité de Organización sobre cuestiones temáticas es una dimensión interesante que merece un examen más profundo. UN إن التوصية بعقد اجتماعات للجنة التنظيمية بشأن المسائل المواضيعية مسألة تبعث على الاهتمام وجديرة بالدراسة المتعمقة.
    Respuestas a cuestionarios sobre cuestiones temáticas UN الردود على الاستبيانات بشأن المسائل المواضيعية
    La Oficina también pondrá a disposición pública investigaciones pertinentes sobre cuestiones temáticas relacionadas con sus mandatos. UN وسيتيح المكتب أيضا البحوث ذات الصلة بشأن المسائل المواضيعية التي تتعلق بالولايات المعهودة إليه.
    La Dirección Ejecutiva también colaboró intensamente con otros asociados sobre cuestiones temáticas de interés para el Comité. UN وتعاونت المديرية التنفيذية أيضا تعاونا وثيقا مع شركاء آخرين بشأن المسائل المواضيعية التي تهم اللجنة.
    Además de su colaboración sobre cuestiones temáticas, el PNUD y el Banco Interamericano de Desarrollo también negocian un acuerdo jurídico normalizado en materia de apoyo a las actividades de ejecución. UN ويتفاوض البرنامج الإنمائي أيضا مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية حول اتفاق قانوني موحد لتنفيذ الدعم، هذا إلى جانب التشارك القائم بينهما بشأن المسائل المواضيعية.
    Documentación de las prácticas recomendadas sobre cuestiones temáticas y esferas funcionales; realización de estudios teóricos y cursos sobre las prácticas recomendadas; establecimiento de una red electrónica de aprendizaje e intercambio de información entre asesores en cuestiones de género. UN توثيق أفضل الممارسات بشأن المسائل المواضيعية والمجالات الوظيفية؛ استعراضات مكتبية وحلقات عمل عن أفضل الممارسات؛ وإقامة شبكة إلكترونية لتبادل المعارف والبيانات بين المستشارين الجنسانيين.
    En este sentido, Kirguistán acoge también con satisfacción la decisión de que el Consejo sirva de foro para el diálogo sobre cuestiones temáticas relativas a todos los asuntos de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد ترحب قيرغيزستان أيضا بقرار أن يعمل المجلس كمنتدى للحوار بشأن المسائل المواضيعية المتعلقة بجميع قضايا حقوق الإنسان.
    Las partes también participaron en deliberaciones sobre cuestiones temáticas relativas a administración, competencias y órganos, pero no examinaron elementos concretos incluidos en las propuestas de cada una de ellas. UN وشارك الطرفان أيضا في مناقشات بشأن المسائل المواضيعية المتعلقة بالإدارة والاختصاصات والأجهزة، إلا أنهما لم يتدارسا العناصر المحددة الواردة في اقتراحات كل منهما.
    :: Facilitación de los planes de acción conjuntos aprobados por los cinco Gobiernos sobre cuestiones temáticas relativas a la cooperación regional, mediante el compromiso político, actividades de promoción, la formulación de opciones de política y medidas de fomento de la confianza UN :: تيسير اعتماد الحكومات الخمس خطط عمل مشتركة بشأن المسائل المواضيعية للتعاون الإقليمي، من خلال المشاركة السياسية والدعوة ووضع خيارات في مجال السياسة العامة وتدابير بناء الثقة
    Asimismo, las partes habían celebrado deliberaciones sobre cuestiones temáticas relativas a la administración, competencias y órganos, así como a la justicia y los recursos. UN وفضلا عن ذلك، اشترك الطرفان في مناقشات بشأن المسائل المواضيعية المتصلة بالإدارة والاختصاصات والأجهزة، وكذلك بالعدالة والموارد.
    Contribución sustantiva al 20º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Sostenible sobre las cuestiones temáticas de la Comisión UN المساهمة الفنية في الدورة العشرين للجنة التنمية المستدامة بشأن المسائل المواضيعية للّجنة
    El Consejo también debería mantener un diálogo interactivo con los directores de los fondos y programas relativos a cuestiones temáticas y de coordinación relacionadas con las actividades operacionales, sobre las opciones y medidas destinadas a promover la coordinación y mejorar el desempeño de los fondos y programas en lo que respecta a la aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويتعين أيضا أن يجري المجلس حوارا تفاعليا مع رؤساء الصناديق والبرامج، بشأن المسائل المواضيعية والتنسيقية المتصلة بالأنشطة التنفيذية المتعلقة بالخيارات والتدابير، الرامية إلى تعزيز تنسيق أداء الصناديق والبرامج وتحسينه في مجال تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Coordinación de cuestiones temáticas. UN ٩٧ - التنسيق بشأن المسائل المواضيعية.
    A. Comentarios sobre elementos temáticos 10 - 16 5 UN ألف - تعليقات بشأن المسائل المواضيعية 10-16 4
    a) Aumento de la cobertura mediática de las cuestiones temáticas prioritarias UN (أ) تحسين نوعية التغطية الإعلامية بشأن المسائل المواضيعية ذات الأولوية
    Estos eventos se celebran durante el transcurso de un " Día de las Naciones Unidas " programado por la organización, que brinda a las mujeres de ascendencia africana, a nivel local y mundial, la oportunidad de examinar, desde la perspectiva de las mujeres de color, los progresos alcanzados en las cuestiones temáticas que les conciernen. UN وجرت هذه الأحداث في " يوم الأمم المتحدة " الذي أعدت له المنظمة الخطط، مما أتاح الفرصة للنساء المحليات والعالميات ذوات الأصل الأفريقي، لبحث التقدم المحرز بشأن المسائل المواضيعية ذات الصلة، من منظور النساء الملونات.
    21. Hubo exposiciones y debates acerca de las formas de mejorar el intercambio de información en torno a cuestiones temáticas y los recursos y las herramientas existentes, como el Índice universal de los derechos humanos. UN 21- عرضت ونوقشت سبل تحسين تبادل المعلومات بشأن المسائل المواضيعية والموارد والأدوات الموجودة، بما في ذلك المؤشر العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more