Proyecto de resolución sobre asistencia humanitaria y para la reconstrucción de Filipinas | UN | مشروع قرار بشأن المساعدة الإنسانية للفلبين وإعادة تعميرها |
El día anterior la Liga Árabe formuló recomendaciones sobre asistencia humanitaria en Darfur, lo que tuvo como resultado un apoyo generoso. | UN | وبالأمس أصدرت الجامعة العربية توصيات بشأن المساعدة الإنسانية المقدّمة إلى دارفور مما أفضى إلى دعم سخي. |
Proyecto de resolución A/C.2/60/L.7/Rev.1 sobre asistencia humanitaria y rehabilitación para Etiopía | UN | مشروع القرار A/C.2/60/L.7/Rev.1 بشأن المساعدة الإنسانية والتأهيل في إثيوبيا. |
Proyecto de resolución sobre la asistencia humanitaria y la reconstrucción de Liberia | UN | مشروع قرار بشأن المساعدة الإنسانية وإعادة تعمير ليبيريا |
Asimismo, en el anexo 3 aparecen más detalles sobre la asistencia humanitaria del UNFPA de 2011. | UN | كما يرد في المرفق 3 المزيد من التفاصيل بشأن المساعدة الإنسانية المقدمة من الصندوق خلال عام 2011. |
La resolución reafirmó los principios rectores de la asistencia humanitaria y reiteró las anteriores decisiones y resoluciones aprobadas por la Asamblea y por el Consejo Económico y Social en relación con la asistencia humanitaria y el liderazgo del Secretario General para responder a los desastres naturales y otras emergencias humanitarias. | UN | وشدَّد هذا القرار على القرارات والمقررات التي سبق للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن اتخذاها بشأن المساعدة الإنسانية والدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في التصدي للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية الأخرى. |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para la asistencia humanitaria en casos de desastres naturales | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي بشأن المساعدة الإنسانية في ميدان الكواث الطبيعية |
:: Campaña nacional de información pública sobre asistencia humanitaria y desarrollo, incluidas tres horas de emisión en la televisión y 24 horas semanales en la radio, así como 200.000 octavillas y 100.000 carteles | UN | القيام بحملة إعلامية تغطي البلد بأسره بشأن المساعدة الإنسانية والتنمية، بما في ذلك تخصيص ثلاث ساعات للبث التلفزيوني، و 24 ساعة للبث الإذاعي أسبوعيا وتوزيع 000 200 منشور و 000 100 ملصق جداري |
:: Coordinación de actividades con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los colaboradores humanitarios, y asesoramiento a todos ellos, mediante reuniones semanales, quincenales y mensuales, sobre asistencia humanitaria, socorro y recuperación, incluidos el retorno y la reintegración de desplazados internos | UN | :: التنسيق مع الحكومة، وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن المساعدة الإنسانية والإغاثة والإنعاش، بما في ذلك عودة المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم، وذلك عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية، ونصف شهرية وشهرية |
Coordinación de actividades con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los colaboradores humanitarios, y asesoramiento a todos ellos, mediante reuniones semanales, quincenales y mensuales, sobre asistencia humanitaria, socorro y recuperación, incluidos el retorno y la reintegración de desplazados internos | UN | التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وتقديم المشورة إلى هذه الجهات بشأن المساعدة الإنسانية والإغاثة والإنعاش، بما في ذلك عودة المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم، وذلك عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية، ونصف شهرية وشهرية |
Campaña nacional de información pública sobre asistencia humanitaria y desarrollo, incluidas 3 horas de emisión en la televisión y 24 horas semanales en la radio, así como 200.000 octavillas y 100.000 carteles | UN | القيام بحملة إعلامية تغطي البلد بأسره بشأن المساعدة الإنسانية والتنمية، بما في ذلك تخصيص 3 ساعات للبث التلفزيوني و 24 ساعة للبث الإذاعي أسبوعيا وتوزيع 000 200 منشور و 000 100 ملصق جداري |
Su delegación participará activamente en la redacción de resoluciones sobre asistencia humanitaria por países, que se deberán presentar y negociar de la misma manera que las resoluciones de la Asamblea General. | UN | 60 - وأضاف قائلاً إن وفد بلده سيشارك بنشاط في صياغة قرارات قطرية الطابع بشأن المساعدة الإنسانية التي يجب تقديمها والتفاوض عليها بنفس الأسلوب المتبع في قرارات الجمعية العامة. |
Proyecto de resolución sobre asistencia humanitaria y para la rehabilitación de Etiopía (A/C.2/59/L.39/Rev.1) | UN | مشروع قرار بشأن المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل لإثيوبيا (A/C.2/59/L.39/Rev.1) |
:: Coordinación de actividades con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los colaboradores humanitarios, y asesoramiento a todos ellos, mediante reuniones semanales, quincenales y mensuales, sobre asistencia humanitaria, socorro y recuperación, incluidos el retorno y la reintegración de los desplazados dentro del país | UN | :: التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وتقديم المشورة إليهم، بشأن المساعدة الإنسانية والإغاثة والإنعاش، بما في ذلك عودة المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم، وذلك عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية وكل أسبوعين وشهرية |
Finalmente, se le pide al Secretario General que elabore un informe sobre la asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia para que la Asamblea General lo examine en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وأخيرا، يُطلَب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا بشأن المساعدة الإنسانية المقدمة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لتنظر فيه الأمم المتحدة خلال دورتها التاسعة والخمسين. |
El alcance de los datos del presente informe se ha ampliado para incluir datos y análisis sobre la asistencia humanitaria de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وجرى توسيع تغطية البيانات في هذا التقرير لتشمل بيانات وتحليلات بشأن المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظمات الأمم المتحدة. |
Esto requiere datos más diferenciados sobre la asistencia humanitaria y actividades operacionales a más largo plazo para el desarrollo, así como mejor información sobre las actividades relacionadas con situaciones de transición. | UN | ويتطلب ذلك إتاحة بيانات أكثر تمايزا بشأن المساعدة الإنسانية والأنشطة التنفيذية الأطول أجلا المضطلع بها من أجل التنمية، فضلا عن تحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بحالات الانتقال. |
Durante las visitas, el Representante Especial también celebró reuniones de trabajo fructíferas con el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la asistencia humanitaria y la protección. | UN | وخلال هذه الزيارات، كانت للممثل الخاص أيضا جلسات عمل مثمرة مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن المساعدة الإنسانية والحماية. |
La resolución reiteró las anteriores decisiones y resoluciones aprobadas por la Asamblea y por el Consejo Económico y Social en relación con la asistencia humanitaria y el liderazgo del Secretario General para responder a los desastres naturales y otras emergencias humanitarias. | UN | وعزز هذا القرار القرارات والمقررات التي سبق للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن اتخذاها بشأن المساعدة الإنسانية والدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في الاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية الأخرى. |
La base legislativa y el mandato del programa se derivan de la resolución 46/182 de la Asamblea General, que reafirmó las anteriores decisiones y resoluciones aprobadas por la Asamblea y por el Consejo Económico y Social en relación con la asistencia humanitaria y el liderazgo del Secretario General para responder a los desastres naturales y otras emergencias humanitarias. | UN | ويستمد البرنامج سنده التشريعي وولايته من قــــرار الجمعية العامة 46/182، الذي شدَّد على القرارات والمقررات التي سبق للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن اتخذاها بشأن المساعدة الإنسانية والدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في التصدي للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية الأخرى. |
Deseamos agradecer al Secretario General sus informes exhaustivos sobre la materia y procederemos a comentar primero sobre el referente a la cooperación internacional para la asistencia humanitaria en casos de desastres naturales y, en segundo lugar, el referente a la mejora del Fondo Renovable Central para Emergencias. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة بشأن هذا الموضوع. وسنعلق أولاً على التعاون الدولي بشأن المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، وسنعلق ثانيا على التحسن الذي شهده الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ. |
La iniciativa promueve las prácticas idóneas entre los donantes y facilita una mejor coordinación humanitaria mediante definiciones acordadas de la asistencia humanitaria, un mejor seguimiento de la financiación y la determinación de las carencias de recursos. | UN | وتشجيع المبادرة أفضل ممارسة بين الجهات المانحة وتيسر تحسين عملية تنسيق المساعدة الإنسانية عن طريق تعاريف متفق عليها بشأن المساعدة الإنسانية وتحسين عملية اقتفائها والتعرف على الثغرات في مجال الموارد. |
El orador subrayó que en el documento interno de sesión se hubiera podido demostrar que el PNUD estaba emprendiendo iniciativas de mayor envergadura en respuesta a la resolución 95/56 del Consejo Económico y Social y se hubieran podido elaborar propuestas para mejorar la coordinación en materia de asistencia humanitaria. | UN | ثم أكد على أن ورقة غرفة الاجتماع كان يمكن أن تبين أن البرنامج يتخذ مبادرات أكثر استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٩٥/٥٦، وأن تورد بالتفصيل مقترحات لتحسين التنسيق بشأن المساعدة اﻹنسانية. |
Los Estados Unidos desean apoyar una resolución relativa a la asistencia humanitaria del OOPS a los refugiados palestinos, pero no han votado a favor de algunas resoluciones sobre el tema porque estiman que van más allá de los aspectos puramente humanitarios y están redactadas en términos que podrían repercutir en las negociaciones de paz en la región. | UN | وتريد الولايات المتحدة تأييد قرار بشأن المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأونروا للاجئين الفلسطينيين، ولكنها لم تصوت لصالح عدة قرارات في هذا الموضوع لأنها رأت أنها تجاوزت مجرد الجوانب الإنسانية وجرت صياغتها في عبارات يمكن أن ترتب انعكاسات على مفاوضات السلام في المنطقة. |