"بشأن المشاورات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las consultas
        
    • sobre consultas
        
    • acerca de las consultas
        
    • en relación con las consultas
        
    • relativas a consultas
        
    • relativo a las consultas
        
    • relativa a las consultas
        
    • para las consultas
        
    • en las consultas
        
    • con respecto a la celebración de consultas
        
    • sobre sus consultas
        
    Al final de esta nota se incluye como anexo una bibliografía selecta sobre las consultas mundiales y otros documentos de antecedentes. UN وترد قائمة بالمراجع المختارة بشأن المشاورات العالمية ووثائق معلومات أساسية أخرى في نهاية هذه المذكرة في شكل مرفق.
    En la tercera sesión, el Presidente informó sobre las consultas del grupo de contacto. UN وفي الجلسة الثالثة، قدم الرئيس تقريراً بشأن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    Nota del Vicepresidente sobre las consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto de reglamento de la Conferencia UN مذكرة من نائب الرئيس بشأن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشروع النظام الداخلي
    Por otra parte, la propuesta de Sudáfrica de añadir dos artículos adicionales sobre consultas y cumplimiento, basados en los artículos 13 y 14 del Protocolo II modificado, sería un resultado deseable de la Conferencia de Examen. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن يكون اقتراح جنوب أفريقيا بإدراج مادتين إضافيتين بشأن المشاورات والامتثال على أساس المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدل، نتيجة يستحب أن يحققها المؤتمر الاستعراضي.
    Después el Consejo invitó al Presidente del Consejo a que presentara a la Asamblea sus conclusiones acerca de las consultas oficiosas. UN وبعد ذلك دعا المجلس رئيسه الى تقديم استنتاجاته بشأن المشاورات غير الرسمية الى الجمعية العامة.
    Comunicación recibida en relación con las consultas sobre el proyecto UN رسالة واردة بشأن المشاورات المتعلقة بمشروع النظام
    Nota del Vicepresidente sobre las consultas oficiosas celebradas UN مذكرة من نائب الرئيس بشأن المشاورات غير الرسمية
    En la misma decisión se estipula también que se examine la situación después de que el Presidente de la Conferencia presente informes periódicos sobre las consultas en curso. UN وينص نفس القرار أيضا على استعراض الحالة في أعقاب تقديم تقارير مرحلية من جانب رئيس المؤتمر بشأن المشاورات الجارية.
    Habría sido sumamente útil que la Secretaría preparara un informe sobre las consultas. UN وقال إنه سيكون مفيدا للغاية أن تعد اﻷمانة العامة تقريرا بشأن المشاورات.
    Además, formuló una declaración sobre las consultas oficiosas que había coordinado. UN كما أدلى ببيان بشأن المشاورات غير الرسمية التي تولى تنسيقها.
    No obstante, parecía que se había llegado a un entendimiento común, al menos sobre las consultas nacionales. UN ومع ذلك، يبدو أنه قد تم التوصل على الأقل إلى تفاهم مشترك بشأن المشاورات الوطنية.
    Información actualizada sobre las consultas relativas al Informe sobre Desarrollo Humano UN تحديث بشأن المشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية
    Se prestó asistencia a los 19 cursos prácticos sobre las consultas populares, la campaña de educación cívica y la campaña de concienciación pública organizados por el Comité Preparatorio Estatal en el estado de Kordofán del Sur UN تم تقديم الدعم لمجموعة من حلقات العمل عددها 19 حلقة عمل بشأن المشاورات الشعبية ونظمت اللجنة التحضيرية على مستوى الولايات في ولاية جنوب كردفان حملة تربية مدنية وحملة توعية عامة
    Su delegación considera aceptable la nueva redacción sobre las consultas. UN وتعتبر إضافة الصيغة الجديدة بشأن المشاورات مقبولة لوفده.
    Por otra parte, la propuesta de Sudáfrica de añadir dos artículos adicionales sobre consultas y cumplimiento, basados en los artículos 13 y 14 del Protocolo II modificado, sería un resultado deseable de la Conferencia de Examen. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن يكون اقتراح جنوب أفريقيا بإدراج مادتين إضافيتين بشأن المشاورات والامتثال على أساس المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدل، نتيجة يستحب أن يحققها المؤتمر الاستعراضي.
    Convenio Nº 144 de la OIT sobre consultas tripartitas para promover la aplicación de las normas internacionales del trabajo, 1976 UN الاتفاقية رقم 144 بشأن المشاورات الثلاثية لتعزيز تطبيق معايير العمل الدولية
    2. Decisión acerca de las consultas oficiosas sobre cuestiones de protección UN مقرر بشأن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بقضايا الحماية
    Hasta aquí, estas son, nuestras observaciones acerca de las consultas que hemos llevado a cabo. UN هذه، إذن، هي مقترحاتنا بشأن المشاورات التي أجريناها.
    :: 3 reuniones/conferencias de prensa organizadas por organizaciones de la sociedad civil en relación con las consultas nacionales UN :: تنظيم منظمات المجتمع المدني 3 اجتماعات/مؤتمرات صحفية بشأن المشاورات الوطنية
    Consultas sobre las medidas preventivas Se respaldaron las normas más estrictas de procedimiento introducidas en el proyecto de artículo 10 relativo a las consultas. UN 357 - أُعرب عن التأييد لوضع قواعد إجرائية أكثر صرامة في مشروع المادة 10 بشأن المشاورات.
    En el informe también debe figurar información relativa a las consultas oficiosas plenarias, en las cuales se toman la mayor parte de las decisiones importantes. UN وينبغي أن يحتوي التقرير أيضا على معلومات بشأن المشاورات غير الرسمية الجامعة، حيث تتخذ معظم القرارات الهامة.
    Documento de antecedentes para las consultas a nivel ministerial UN ورقة معلومات أساسية بشأن المشاورات الوزارية
    Mi delegación ofreció sus observaciones preliminares en las consultas oficiosas dirigidas por el Presidente este mes. UN وقدم وفدي ملاحظاته الأولية بشأن المشاورات غير الرسمية التي عقدها الرئيس في وقت سابق من هذا الشهر.
    1. Los Estados deben ofrecer aclaraciones con respecto a la celebración de consultas y la obtención de consentimiento basadas en el marco jurídico expuesto más arriba UN 1- ينبغي للدول تقديم إيضاحات بشأن المشاورات والتماس الموافقة على أساس الإطار القانوني المحدد أعلاه
    - Exposición del Presidente sobre sus consultas. UN - بيان موجز من الرئيس بشأن المشاورات التي أجراها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more