Cuadro 2 Descripción sumaria de las disposiciones de los acuerdos de la Ronda Uruguay sobre el trato especial y diferenciado para los países menos desarrollados y los países en desarrollo | UN | الجدول ٢: موجز اﻷحكام الواردة في اتفاقات جولة أوروغواي بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية ﻷقل البلدان نمواً والبلدان النامية |
Señaló que el programa de trabajo de la OMC giraba en torno al desarrollo y apoyó sin reservas los esfuerzos tendientes a llegar a un acuerdo sobre el trato especial y diferenciado antes de que terminara el año en curso. | UN | ولاحظ أن التنمية تعتبر مركزية لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية وأنه يساند بالكامل الجهود المبذولة لوضع اتفاق بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية بحلول نهاية السنة الجارية. |
Señaló que el programa de trabajo de la OMC giraba en torno al desarrollo y apoyó sin reservas los esfuerzos tendientes a llegar a un acuerdo sobre el trato especial y diferenciado antes de que terminara el año en curso. | UN | ولاحظ أن التنمية تعتبر مركزية لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية وأنه يساند بالكامل الجهود المبذولة لوضع اتفاق بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية بحلول نهاية السنة الجارية. |
Estas vinculaciones entre cantidad de asistencia y apoyo, exenciones de los compromisos y períodos de aplicación deben establecerse claramente para cada país en disposiciones de trato especial y diferenciado debidamente formuladas. | UN | وينبغي توضيح الروابط القائمة بين حجم المساعدة والدعم، والإعفاء من الالتزامات وفترات التنفيذ لكل بلد على حدة من خلال وضع أحكام دقيقة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية. |
En relación con las cuestiones de desarrollo, se aprobaron cinco propuestas relativas a acuerdos específicos de trato especial y diferenciado a los países menos adelantados, especialmente un trato libre de derechos y de contingentes. | UN | وفيما يتصل بقضايا التنمية، اعتمدت خمسة مقترحات لاتفاقات محددة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية لأقل البلدان نموا، ولا سيما المعاملة غير المقيدة برسوم أو بحصص. |
La más importante de las cinco propuestas sobre trato especial y diferenciado en favor de los PMA fue la concesión a todos esos países del trato libre de derechos y contingentes. | UN | وأهم اقتراح من اقتراحات أقل البلدان نمواً بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية هو ضمان إعفاء جميع أقل البلدان نمواً من الرسوم والحصص. |
Señaló que el programa de trabajo de la OMC giraba en torno al desarrollo y apoyó sin reservas los esfuerzos tendientes a llegar a un acuerdo sobre el trato especial y diferenciado antes de que terminara el año en curso. | UN | ولاحظ أن التنمية تعتبر مركزية لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية وأنه يساند بالكامل الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية بحلول نهاية السنة الجارية. |
El asunto relativo a las Comunidades Europeas - Condiciones para la concesión de preferencias arancelarias a los países en desarrollo reviste importancia para el debate sobre el trato especial y diferenciado. | UN | وتكتسي قضية الجماعات الأوروبية - شروط منح أفضليات تعريفية وجيهة بالنسبة للمناقشة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية. |
En Cancún, en el TMC Rev.2, se propuso un conjunto de 27 decisiones sobre el trato especial y diferenciado. | UN | وفي كانكون، اقتُرحت في وثيقة النص المنقـح (CMT Rev.2) مجموعة من 27 مقرراً بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية. |
Disposiciones adecuadas y operacionales sobre el trato especial y diferenciado para velar, entre otras cosas, por que los países en desarrollo tengan el margen para la formulación de políticas y la flexibilidad normativa requeridos; | UN | :: إدراج أحكام وافية وقابلة للتطبيق بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية لضمان تحقيق جملة أمور، منها أن يتاح لهذه البلدان " حيّز التحرك " والمرونة اللازمين على صعيد السياسة العامة؛ |
* Disposiciones adecuadas y operacionales sobre el trato especial y diferenciado para velar, entre otras cosas, por que los países en desarrollo tengan el margen para la formulación de políticas y la flexibilidad normativa requeridos; | UN | :: إدراج أحكام وافية وقابلة للتطبيق بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية لضمان تحقيق جملة أمور منها أن يتاح لهذه البلدان " حيّز التحرك " والمرونة اللازمين على صعيد السياسة العامة؛ |
La reanudación inmediata de las negociaciones de fondo sobre el trato especial y diferenciado se consideró una cuestión prioritaria, junto con un aumento en el nivel de asistencia relacionada con el comercio, para lo cual la Cumbre del G-8 y el examen de los objetivos de desarrollo del Milenio servirían de catalizadores. | UN | وقد اعتبر الاستئناف الفوري للمفاوضات الموضوعية بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية مسألة ذات أولوية، إلى جانب رفع مستوى المساعدة ذات الصلة بالتجارة، مع اتخاذ مؤتمر قمة مجموعة الثمانية واستعراض الأهداف الإنمائية للألفية كعاملين مُحفزين لهذه العملية. |
Además, se reafirmó la importancia de seguir prestando asistencia técnica para abordar los aspectos de desarrollo relacionados con el algodón y se estableció un mecanismo para supervisar la aplicación de las disposiciones sobre el trato especial y diferenciado. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعيد التأكيد على أهمية استمرار المساعدة التقنية في معالجة جانب القطن المتعلق بالتنمية، وأُنشئت آلية بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية من أجل رصد تنفيذ الأحكام الحالية للمعاملة الخاصة والتفاضلية. |
El Presidente incluyó 24 de esas propuestas para su aprobación en el texto ministerial de Cancún, Rev.1. En Cancún, en el texto ministerial de Cancún, Rev.2, se propuso un conjunto de 27 decisiones sobre el trato especial y diferenciado. | UN | وأدرج 24 اقتراحا من هذه الاقتراحات من أجل اعتمادها في مشروع النص واقترحت وفي كانكون، اقتُرحت في وثيقة النص المنقـح (CMT Rev.2) واقترحت مجموعة من 27 مقرراً بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية. |
Se distribuirá un proyecto preliminar de ese informe con carácter de documento no correspondiente al período de sesiones, para permitir a la secretaría tener plenamente en cuenta la labor en curso en la UNCTAD sobre el trato especial y diferenciado entre abril y junio de 2003. | UN | وسيتاح مشروع أولي لهذا التقرير في شكل وثيقة من غير وثائق الدورة حتى يتسنى للأمانة أن تأخذ في الاعتبار العمل الجاري في الأونكتاد بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية في الفترة بين نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2003. |
e) Elaborar disposiciones adecuadas y operativas sobre el trato especial y diferenciado para velar, entre otras cosas, por que los países en desarrollo dispongan de la flexibilidad y el espacio necesarios para la elaboración de políticas encaminadas a la consecución de los ODM; | UN | (ﻫ) إدراج أحكام وافية وقابلة للتطبيق بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية لضمان تحقيق جملة أمور منها أن يُتاح لهذه البلدان حيِّز التحرك والمرونة اللازمين لتقرير السياسات تجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
8. En cuanto a la agricultura, en la Declaración de Doha se preveía un ambicioso mandato para continuar el proceso de reforma y se incluían nuevas normas de trato especial y diferenciado. | UN | 8- وفي قطاع الزراعة، قال إن إعلان الدوحة يشتمل على ولاية طموحة لمواصلة عملية الإصلاح ويتضمن قواعد جديدة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية. |
19. Para adelantar el examen del trato especial y diferenciado, el Presidente del CG presentó en abril de 2003 una categorización de 88 propuestas de trato especial y diferenciado relacionadas con acuerdos específicos como base para su ulterior examen por el CG. | UN | 19- ومن أجل المضي قدماً في النظر في مسألة المعاملة الخاصة والتفاضلية، أعد رئيس المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في نيسان/أبريل 2003 مجموعة مؤلفة من 88 اقتراحاً بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية تتناول " اتفاقات محددة " كأساس لمتابعة النظر فيها من قبل المجلس العام. |
40. La estructura asimétrica de las negociaciones de los ACR Norte-Sur, en especial en el ámbito de los servicios -- en los que los países en desarrollo afrontan considerables limitaciones productivas y de capacidad de reglamentación -- pone de manifiesto la importancia de dotar a estos ACR de disposiciones operativas de trato especial y diferenciado, compromisos en materia de fomento de la capacidad productiva y mecanismos de cooperación. | UN | 40- والبنية التساومية غير المتماثلة في اتفاقات التجارة الإقليمية بين الشمال والجنوب، ولا سيما في مجال الخدمات التي تواجه بشأنها البلدان النامية معوقات مهمة بصورة خاصة من حيث القدرة الإنتاجية والتنظيمية، تشير إلى أهمية تضمين هذه الاتفاقات أحكاماً بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية التشغيلية، والتزامات ببناء الطاقة الإنتاجية، وتيسيرات تعاونية. |
En el acuerdo se reiteran los llamamientos en pro de fortalecer las disposiciones de la OMC sobre trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo y las cuestiones de aplicación. | UN | 39 - ويقرر الاتفاق الدعوة مجددا إلى تعزيز أحكام منظمة التجارة العالمية بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية والمسائل التنفيذية. |