"بشأن المعدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el equipo
        
    • sobre equipo
        
    • en materia de equipos de
        
    • en materia de equipo
        
    • respecto del equipo
        
    • por el equipo
        
    • relativas al equipo
        
    • sobre material
        
    • para equipos
        
    • relativo al equipo
        
    • en relación con el equipo
        
    • relativo a equipo
        
    Menores necesidades de las previstas y nuevas disposiciones sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN احتياجـــات أقــل مــن المتوقع وترتيبات جديدة بشأن المعدات المملوكة للوحدات.
    Informes de verificación sobre el equipo de propiedad de los contingentes evaluados UN تقارير التحقق التي تم تقييمها بشأن المعدات المملوكة للوحدات
    :: Resolución de la Asamblea General en la que se aprueba el informe de 2004 del Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN :: قرار الجمعية العامة الذي اعتمد تقرير الفريق العامل لعام 2004 بشأن المعدات المملوكة للوحدات
    17. Acuerdo sobre equipo especial para el transporte de productos alimenticios perecederos y sobre la utilización de ese equipo para el transporte internacional de algunos de esos productos. UN اتفاق بشأن المعدات الخاصة المستعملة في نقل اﻷغذية القابلة للتلف وباستعمال هذه المعدات في النقل الدولي لبعض هذه اﻷغذية.
    Asociación para la acción en materia de equipos de computadora (PACE) UN اتّفق الفريق المؤقت المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية على العناصر التالية لهذه الشراكة.
    Asociación para la acción en materia de equipo informático (PACE) UN الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية
    8. Canal de consulta sobre el equipo de propiedad de los contingentes entre los Estados Miembros y la Secretaría UN قناة للتشاور بشأن المعدات المملوكة للوحدات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة
    Recomendación para el perfeccionamiento de la metodología actual de reunión de datos sobre el equipo pesado UN توصية من أجل تحسين المنهجية الحالية لجمع البيانات بشأن المعدات الرئيسية
    :: Revisión del manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes para los Estados Miembros UN :: تنقيح الدليل الذي أُعد للدول الأعضاء بشأن المعدات المملوكة للوحدات.
    :: Resolución de la Asamblea General por la que se aprueba el informe del Grupo de Trabajo de 2004 sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN :: قرار الجمعية العامة الذي اعتمد تقرير الفريق العامل لعام 2004 بشأن المعدات المملوكة للوحدات
    La Asamblea General examinó y tomó nota del informe del Grupo de Trabajo de 2004 sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN نظر الجمعية العامة في تقرير الفريق العامل لعام 2004 بشأن المعدات المملوكة للوحدات وإحاطتها علما به
    Además, se habían firmado cinco memorandos de entendimiento con países que aportaban contingentes sobre el equipo de su propiedad y se estaban ultimando otros nueve en esa misma fecha. UN وفضلا عن ذلك، تم توقيع خمس مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات بشأن المعدات المملوكة للوحدات ويجري حاليا استكمال تسع مذكرات أخرى في الوقت ذاته.
    :: Negociar memorandos de entendimiento sobre equipo propiedad de los contingentes UN :: التفاوض حول مذكرات التفاهم بشأن المعدات المملوكة للوحدات
    Se celebraron reuniones informativas previas al despliegue sobre equipo de propiedad de los contingentes y memorandos de entendimiento para países que aportan contingentes UN إحاطة سابقة للنشر قدمت إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم
    Asociación para la acción en materia de equipos de computadora UN الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية
    Asociación para la acción en materia de equipos de computadoras UN الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية
    Propuestas para la financiación de la Asociación para la acción en materia de equipo informático UN مقترحات التمويل للشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية
    Aunque quedan en pie algunas preguntas, el inventario de mezcladoras-decantadoras, junto con la declaración iraquí respecto del equipo destruido, es congruente con los datos de adquisición. UN وإن بقيت بعض التساؤلات، إلا أن قائمة جرد وحدات الخلط والترسيب تتطابق مع اﻹعلانات العراقية بشأن المعدات المدمرة ومع بيانات الشـــراء.
    El crédito de 86.251.100 dólares que figuran en esta partida se utilizará para reembolsar a los países que aportan contingentes por el equipo pesado proporcionado a sus contingentes respectivos destinados en la UNAMSIL. UN 5 - خُصص اعتماد قدره 100 251 86 دولار في إطار هذا البند لرد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات بشأن المعدات الرئيسية المقدمة لوحداتها التي تعمل مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Condiciones generales relativas al equipo liviano y UN الشروط العامة بشأن المعدات الثانوية
    Antes de la entrada en vigor de esta Orden, las exportaciones de equipo militar al Afganistán estaban sujetas al régimen de licencias previsto en la Ley federal sobre material de guerra. UN وقبل دخول هذا النظام حيز النفاذ، كانت الصادرات من المعدات العسكرية إلى أفغانستان خاضعة لنظام التصاريح الذي ينص عليه القانون الاتحادي بشأن المعدات الحربية.
    C. Asociación para equipos de computadora usados y al final de su vida útil y asociaciones regionales para los desechos eléctricos y electrónicos UN جيم - شراكة بشأن المعدات الحاسوبية المستعملة والمنتهية صلاحيتها للعمل والشراكات الإقليمية بشأن النفايات الإلكترونية
    Los Estados Unidos toman nota asimismo del décimo séptimo párrafo del preámbulo relativo al equipo semejante que se necesita en la industria nuclear y en la industria petroquímica. UN وتحيط الولايات المتحدة أيضا علما بالفقرة 17 من الديباجة بشأن المعدات المشتركة بين الصناعات النووية والصناعات البتروكيميائية.
    Por último, la Niigata presentó una factura de fecha 28 de marzo de 1990, por 24.538 DM, que la Siemens AG le había enviado en relación con el equipo. UN وأخيرا، قدمت نيغاتا فاتورة مؤرخة 28 آذار/مارس 1990 من Siemens AG إلى نيغاتا بقيمة 538 24 ماركاً ألمانياً بشأن المعدات.
    Con respecto a la resolución 3 de la Conferencia diplomática para adoptar un Convenio relativo a equipo móvil y un Protocolo aeronáutico, aprobada el 16 de noviembre de 2001, debía alentarse a los Estados miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a que aportaran contribuciones para la redacción del protocolo sobre bienes espaciales en todas las etapas de su elaboración. UN واعتبارا لما ورد في القرار 3 الصادر عن المؤتمر الدبلوماسي لاعتماد اتفاقية بشأن المعدات المنقولة وبروتوكول بشأن الطائرات، الذي اعتمد في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ينبغي تشجيع الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على الإسهام في كل مراحل إعداد بروتوكول الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more